Примеры употребления "input member" в английском

<>
UNODC contributed to the working group on protecting human rights while countering terrorism, chaired by OHCHR, by participating in a workshop held in New York on 16 September to obtain input from Member States regarding the content, format and modalities for the dissemination of tools that the working group proposes to develop in a number of substantive areas. ЮНОДК внесло вклад в деятельность рабочей группы по защите прав человека в борьбе с терроризмом, возглавляемой УВКПЧ, приняв участие в семинаре, который был проведен в Нью-Йорке 16 сентября в целях получения от государств-членов материалов по содержанию, формату и формах распространения пособий, которые рабочая группа предлагает разработать в ряде основных областей.
The project is composed of three parts, the development of the GIS database, which includes the input of road traffic census data from ECE member countries; the hard-copy publication of the statistical report and maps; and the electronic publication on CD-ROM of the census results. Проект состоит из трех частей: разработка базы данных ГИС, включающей поступающие от государств- членов ЕЭК данные о загруженности дорог; выпуск издания, содержащего статистический отчет и карты; и электронные публикации на CD-ROM, содержащие результаты инвентаризации.
Work on Agricultural Sector Modelling will continue the recent strategy (development of an agricultural sector model, continuation of a reference group, development of an user-friendly interface, data consistency checking (an input to data quality work elsewhere), transfer to Member States, review of role and functioning). Работа в области моделирования сельскохозяйственного сектора будет продолжаться на основе недавно принятой стратегии (разработка модели сельскохозяйственного сектора, сохранение базисной группы, разработка удобного для пользователей интерфейса, проверка непротиворечивости данных (участие в работе по повышению качества данных в других отраслях), передача данных государствам-членам, пересмотр роли и функционирования).
Resolution 1455 (2003), adopted as the Stockholm paper was being finalized, calls on the Committee established pursuant to Security Council resolution 1267 (1999) (1267 Committee), with input from the Monitoring Group, to provide guidance to all Member States regarding submission of the implementation reports required by the resolution. Резолюция 1455 (2003), принятая тогда, когда завершалась работа над Стокгольмским документом, призывает Комитет, учрежденный во исполнение резолюции 1267 (1999) (Комитет 1267), при участии Группы контроля помочь всем государствам-членам в деле представления докладов об осуществлении, как это требуется в резолюции.
At this juncture, I would like to convey our gratitude and thanks to the Governments of Japan and the United States of America for their support in this noble endeavour and welcome any input and contributions from the scientists and researchers of the rest of the Member States to utilize the facility, since we all work towards the common goal of safeguarding and utilizing our environment for the betterment of humanity. На данном этапе я хочу засвидетельствовать нашу признательность и благодарность правительствам Японии и Соединенных Штатов Америки за их поддержку этого благородного начинания и приветствовать любой вклад, который ученые и исследователи всех других государств-членов могут внести в использование возможностей этого Центра, поскольку все мы добиваемся нашей общей цели- сохранения и использования нашей окружающей среды ради улучшения жизни человечества.
The Committee recalls that the shift from input budgeting to programme budgeting was initiated in 1974 in order to provide Member States with a full description of the activities of each organizational unit of the Secretariat and of the resources required for the delivery of outputs. Комитет напоминает о том, что переход в процессе составления бюджета от ориентации на вводимые ресурсы к ориентации на программы, совершенный в 1974 году, был призван дать государствам-членам полное описание деятельности каждого организационного подразделения Секретариата и ресурсов, необходимых для выполнения мероприятий.
The CTIED could start identifying areas of strength and tailoring its activities more closely to the changing needs of Member States as an input to the external evaluation and as a response to the new situation in the region. КРТПП мог бы приступить к определению областей с мощным потенциалом развития и более тесно увязывать свою деятельность с меняющимися потребностями государств-членов в качестве вклада в проведение внешней оценки и разработки ответных мер на новую ситуацию в регионе.
Recognizing the role of the United Nations Office on Drugs and Crime in assessing the world drug problem and the role of the annual reports questionnaire as the primary and continuing mechanism for Member States to provide data for input into the annual World Drug Report, признавая роль Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в оценке мировой проблемы наркотиков и роль вопросника к докладам за двухгодичный период как основного и постоянного механизма представления государствами-членами данных для включения в ежегодный Мировой доклад о наркотиках,
The proposed methodology eliminates the need for historical and quantity data but would, if adopted, require Member States to provide more rigorous current data input for each equipment type. Предлагаемая методология устраняет потребность в данных за предыдущие периоды и в количественных данных, однако, в случае ее принятия, она потребовала бы представления государствами-членами более точных текущих данных по каждому виду имущества.
In his capacity as the Committee member charged with drafting the Committee's general comments on article 14 he welcomed any input the Special Adviser might offer to ensure that the gender dimensions of the protections offered under the article were fully addressed. В качестве члена Комитета, ответственного за выработку общих замечаний Комитета по статье 14, он приветствует любой вклад, который Специальный советник может предложить с целью обеспечить всесторонний учет гендерных аспектов мер защиты, предусмотренных этой статьей.
Although coming at the issue from different perspectives, there was some convergence between business respondents and Member States on the need for Governments to maintain the lead role in international policy-making and development cooperation, with input from the private sector and civil society. Хотя респонденты из деловых кругов и государства-члены с разных позиций подходили к этому вопросу, выявилось определенное совпадение мнений относительно необходимости сохранения ведущей роли правительств в принятии решений по вопросам международной политики и сотрудничества в целях развития при учете вклада частного сектора и гражданского общества.
Nominations for the 2000 UNICEF Maurice Pate Award were invited from the Governments of Board member countries, UNICEF representatives and regional directors, and National Committees for UNICEF, in order to ensure a broad range of input. В целях обеспечения широкого круга кандидатов правительствам стран — членов Совета, представителям и директорам региональных отделений ЮНИСЕФ и национальным комитетам содействия ЮНИСЕФ было предложено выдвинуть кандидатов на соискание премии ЮНИСЕФ им. Мориса Пейта за 2000 год.
The Member States are agreed that the productivity measures that Eurostat adopts should concentrate on volume (constant price) measures of output and input. Государства-члены согласны с тем, что разрабатываемые Евростатом показатели производительности должны быть сосредоточены на показателях объема (в постоянных ценах) выпуска и затрат.
In accordance with paragraph 13 (b) of Human Rights Council resolution 10/11, the Working Group will subsequently share with Member States, through the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, elements for a possible draft convention on private military and security companies, requesting their input on the content and scope of such a convention and to transmit their replies to the Working Group. В соответствии с пунктом 13 (b) резолюции 10/11 Совета по правам человека, Рабочая группа впоследствии ознакомит государства-члены, с помощью Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, с элементами возможного проекта конвенции о частных военных и охранных компаниях и предложит им внести свой вклад в содержание и сферу охвата такой конвенции и препроводить свои ответы Рабочей группе.
Input the text for translation Введите текст для перевода
I am a member of the sales department. Я сотрудник коммерческого отдела.
the most common input device is a keyboard наиболее распространенным устройством ввода является клавиатура
I took it for granted that he would become a member. Я принимал за свершённый факт то, что он станет членом.
Input Devices Устройства ввода
Yumi Ishiyama is the oldest member of Team Lyoko. Юми Исияма — старший член команды Лёко.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!