Примеры употребления "initiated" в английском с переводом "инициировать"

<>
Account Unlinking can be initiated: Отвязку аккаунта может инициировать:
Subsurface fusion has been initiated. Расплавы поверхности инициированы.
This process is initiated by an authorized partner. Эту процедуру инициирует авторизованный партнер.
In turn, the EU initiated an extensive humanitarian aid project. В свою очередь, ЕС инициировал обширный гуманитарный проект помощи.
It was initiated by Henry Kissinger, whose firm employs Tom Graham. Его инициировал Генри Киссинджер, в фирме у которого работает Том Грэм.
Termination will be without prejudice to the completion of Transactions already initiated. Прекращение происходит без ущерба прекращения операций, которые уже были инициированы.
Three years later, Washington initiated the Georgia Sustainment and Stability Operations Program. Тремя годами позже Вашингтон инициировал военную программу по обучению грузинских вооруженных сил под названием Georgia Sustainment and Stability Operations Program.
Though initiated by the government, the guochi revival resonated in Chinese society. Инициированное правительством, возрождение понятия гуочи вызвало резонанс в китайском обществе.
Then, in mid-2014 Sechin initiated an attack on the Russian conglomerate called Sistema. В середине 2014 года Сечин инициировал наступление на российский конгломерат под названием «Система».
Now President Sarkozy has guillotined the ghost of King Louis XVI and initiated war against Qaddafi. Теперь президент Саркози гильотинировал дух короля Луи XVI и инициировал войну против Каддафи.
These reforms had broad political support and were, in fact, initiated during a social-democratic government. Эти реформы пользовались широкой политической поддержкой и были инициированы во время правления социал-демократов.
In 2003-2005, Sechin initiated and orchestrated an attack on the then largest Russian oil company Yukos. В 2003-2005 годах Сечин инициировал и провел атаку на нефтяную компанию ЮКОС, которая тогда была крупнейшей в России.
Various tax cuts initiated by George W. Bush were set to expire at the end of 2010. Снижение различных налогов, инициированное Джорджем Бушем, должно было закончиться в конце 2010 года.
Rwandan President Paul Kagame has initiated a national emergency plan to address the fundamental causes of malnutrition. Президент Руанды Поль Кагаме инициировал национальный чрезвычайный план по устранению фундаментальных причин недоедания.
“It is, indeed, impossible to forget the reform agenda that you have initiated and set in motion. О повестке дня в области реформирования, которую он инициировал и начал претворять в жизнь, забыть невозможно.
The second version of events suggests that Ulyukaev’s arrest was initiated and orchestrated by Sechin personally. Вторая версия заключается в том, что арест Улюкаева был инициирован и организован лично Сечиным.
Internally, we have undertaken a series of judicially initiated reforms designed to improve the efficiency of our proceedings. Во внутреннем компоненте этой стратегии мы провели целую серию инициированных судьями реформ, нацеленных на повышение эффективности нашей работы.
Those ideas may be convincing; they echo the reasoning of the Swiss populists who initiated the gold referendum. Такие идеи звучат убедительно и отражают аргументы швейцарских популистов, которые инициировали референдум по золоту.
Within months of the war's end, indeed, Deng initiated the reforms that have since transformed his country. В действительности, спустя несколько месяцев после окончания войны Дэн инициировал реформы, которые с тех пор трансформировали его страну.
The meeting between Saudi Arabian, Russian and Mexican oil/energy ministers was initiated by the Venezuelan foreign minister. Встреча министров энергетики Саудовской Аравии, России и Мексики была инициирована Министром иностранных дел Венесуэлы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!