Примеры употребления "information infrastructure service" в английском

<>
An infrastructure service industry may also not be able to sustain competition owing to the presence of " network effects " or " demand-side economies of scale "-- that is, when the demand for a firm's services increases with the consumption of those services.3 Инфраструктурное предприятие сферы услуг может не выдерживать конкуренции и в силу " сетевого эффекта " или " экономии за счет масштабов на уровне спроса ", проявляющейся в тех случаях, когда спрос на услуги фирмы возрастает по мере потребления этих услуг3.
And governments should improve our information infrastructure, so that financial contracts can better capture the outcomes of economic risks. И правительствам следует улучшить нашу информационную инфраструктуру, с тем чтобы финансовые контракты могли лучше отражать последствия экономического риска.
The second reason is that the activities of these infrastructure service industries can be performed only by a very small number of operators at the national level; in other words, most governmental entities, such as local government units (e.g. cities, provinces, federated States), are faced with a very strong and concentrated bargaining power. Вторая причина заключается в том, что оказанием подобного рода инфраструктурных услуг может заниматься лишь очень небольшое число операторов на национальном уровне; иными словами, большинство государственных субъектов, таких, как местные органы управления (например, городские, районные, федеральные), сталкивается с мощным, сосредоточенным в руках небольшого числа субъектов влиянием.
Knowledge-based institutions are also better equipped to use the expanding global information infrastructure to influence diplomacy. Интеллектуальные организации также лучше приспособлены для того, чтобы использовать расширяющуюся глобальную информационную инфраструктуру с целью оказания влияния на дипломатию.
Countries should conduct training and exercises to enhance their response capabilities and to test continuity and contingency plans in the event of an information infrastructure attack and should encourage stakeholders to engage in similar activities. Странам следует обеспечивать учебную подготовку кадров и проводить тренировки с целью укрепления своего потенциала в области реагирования и для апробирования планов обеспечения непрерывной работы и планов на случай попыток нарушения защиты информационных инфраструктур, а также побуждать заинтересованные стороны к участию в аналогичных мероприятиях.
The World Meteorological Organization (WMO) reported on the development of a coordinated global information infrastructure, the WMO Information System (WIS) as an important initiative to use ICTs to monitor, prevent and mitigate natural disasters. Всемирная метеорологическая организация (ВМО) сообщила о создании скоординированной глобальной информационной инфраструктуры- Информационной системы ВМО (ИСВ)- в качестве крупной инициативы по применению ИКТ в целях мониторинга, предупреждения и ликвидации последствий стихийных бедствий.
The sixth panellist informed the Commission about the experiences of Italy in the area of critical information infrastructure protection and the action undertaken in that country to tackle digital identity theft. Шестой докладчик сообщил Комиссии об опыте, накопленном Италией в области защиты инфраструктур хранения особо важной информации, а также о мерах, принятых в этой стране для противодействия хищению электронных личных данных.
Instead of talking about a “European Information Infrastructure” the Europeans prefer to use the term “European Information Society (EIS)”. Вместо использования термина EII европейцы отдают преимущество использованию термина «Европейское информационное сообщество» — EIS (European Information Society).
Recognizing also that this growing technological interdependence relies on a complex network of critical information infrastructure components, признавая также, что такая усиливающаяся технологическая взаимозависимость базируется на сложной сети компонентов важнейших информационных инфраструктур,
The GBIF is a global network of data providers that builds biodiversity information infrastructure and promotes the growth of biodiversity information content on the Internet by working with partner initiatives and coordinating activities worldwide. ГЦИБР- это глобальная сеть поставщиков данных, которая развивает инфраструктуру для передачи информации о биологическом разнообразии и содействует расширению объема информации о биологическом разнообразии в Интернете посредством взаимодействия с партнерскими инициативами и координации деятельности в глобальном масштабе.
Joint efforts should therefore be encouraged to develop an overall policy on a system of state real property cadastres and registers that allows for availability of, access to and sharing of data using a cost-effective information infrastructure with an appropriate pricing policy. Таким образом, следует поощрять совместные усилия по разработке общей политики в области развития системы государственных кадастров и регистров недвижимости, которая обеспечивала бы наличие данных, доступ к данным и обмен ими с использованием затратоэффективной информационной инфраструктуры в сочетании с надлежащей политикой ценообразования.
Access to facilities, such as information infrastructure; basic telecommunication infrastructure; Internet availability and affordability; network speed and quality; bandwidth availability; and availability of hardware, software, services and support in the local market; Средства доступа, в том числе: информационная инфраструктура; базовая инфраструктура электросвязи; наличие Интернета и его доступность по цене; быстродействие сети и ее качество; наличие широкой полосы пропускания сигналов; и наличие на местном рынке компьютеров, программного обеспечения, обслуживания и технической поддержки;
The rapid developments in information and communication technologies, in particular the internet, offer a unique opportunity for enhancing environmental knowledge and information infrastructure through capacity-building and cooperation. Быстрое развитие информационных и коммуникационных технологий, в частности Интернета, открывают уникальную возможность улучшения экологических знаний и информационной инфраструктуры посредством создания потенциала и развития сотрудничества.
The ISS will extend these developments and create a robust spatial/statistical data integration industry that will support the National Information Infrastructure and National Spatial Data Infrastructure that will feed national and local decision support systems. Целью ИСР является продолжение этих разработок и создание надежной технологии интеграции пространственных/статистических данных для поддержки Национальной информационной инфраструктуры и Национальной инфраструктуры пространственных данных, которые будут служить источником информации для национальных и местных систем поддержки процесса принятия решений.
Continue the work on an integrated observation system relevant for the assessment of intercontinental transport of air pollution, including the development of intercomparison tools and information infrastructure, and an observational database for model evaluation for ozone, PM, Hg and POPs, as well as improved emission inventories; продолжение работы над комплексной системой наблюдений, необходимой для оценки межконтинентального переноса загрязнения воздуха, включая разработку инструментов взаимного сопоставления и информационной инфраструктуры, и базы данных наблюдений для оценки моделей для описания поведения озона, ТЧ, Hg и СОЗ, а также совершенствования кадастров выбросов;
Governments should formulate national strategies to create or enhance the information infrastructure and the productive side of IT in all sectors of the economy and human capital formation. Правительствам следует разработать национальные стратегии создания или расширения информационной инфраструктуры и продуктивных аспектов информационной технологии во всех секторах экономики и с точки зрения инвестиций в человеческий капитал.
The agenda of CIAPR II was focused on “Solutions and Best Practices in City Informatization”, and presented and debated, through the Chief Executive Officers'Forum and Mayors'Forum, options on the practical applications of developing and utilizing city information infrastructure and the knowledge industry and the governance systems, including management, legislative and institutional frameworks necessary to make it work. Основное внимание в повестке дня ИГРАТО II было уделено «Решениям и наилучшей практике информатизации городов», и эта повестка была представлена и обсуждалась в рамках форума руководителей корпораций и форума мэров, где рассматривались варианты реализации на практике задач развития и использования городской информационной инфраструктуры и индустрии знаний и систем управления, включая управленческие, законодательные и институциональные основы, необходимые для их функционирования.
Continue the work on an integrated observation system relevant for the assessment of intercontinental transport of air pollution, including the development of intercomparison tools and information infrastructure, an observational database for model evaluation as well as improved emission inventories; дальнейшее осуществление деятельности по комплексным системам наблюдения, имеющим важное значение для оценки межконтинентального переноса загрязнения воздуха, включая разработку средств взаимного сопоставления и информационной инфраструктуры, базу данных наблюдений для оценки моделей, а также совершенствование кадастров выбросов;
Under the overall theme, ADF-99 had four sub-themes: Africa and the information economy; strengthening Africa's information infrastructure; information and communication technologies for improved governance; and demonstrating access to the information society. Общая тема АФР-99 была разбита на следующие четыре подтемы: Африка и информационная экономика; укрепление информационной инфраструктуры Африки; информационные и коммуникационные технологии на службе более эффективного управления и демонстрация доступа к информационному обществу.
To catch up with the new network and knowledge-based economy and bridge the digital divide is not simply an issue of putting more investment into the information infrastructure nor of making the Internet accessible to everyone. Ликвидирование отставания в области новой сетевой и основанной на знаниях экономики и ликвидация «цифровой пропасти» являются не просто вопросом увеличения инвестиций в информационную инфраструктуру или предоставления всем доступа к Интернету.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!