Примеры употребления "inflation figure" в английском

<>
“I will tell you that if the 2% inflation figure gets out of this room,” he warned, “it is going to create more problems for us than I think any of you might anticipate.” “Я скажу вам, что если 2% показатель инфляции выйдет из этой комнаты,” предупредил он, “у нас возникнут больше проблем, чем я думаю, и чем любой из вас может ожидать.”
GBP/USD testing 6-month old bearish trend despite weaker inflation figures GBP/USD тестирует 6-месячную медвежью тренд линию, несмотря на более слабые показатели инфляции
Nevertheless, the lower inflation figures mean real wages are now finally rising faster than prices. Тем не менее, снижение показателей инфляции означает, что реальный заработок сейчас, наконец-то, растет быстрее, чем цены.
Meanwhile the latest inflation figures point to a mixed outlook for prices in the UK. Тем временем последние показатели инфляции указывают на неоднозначный прогноз для цен в Великобритании.
The weaker inflation figures released from China overnight have been shrugged off by both the AUD and NZD. Более слабые показатели инфляции, которые были опубликованы в Китае вчера вечером, были проигнорированы как AUD, так и NZD.
If it can rally on the back of these downbeat inflation figures, imagine what it could do if tomorrow’s wage and jobs data surprise to the upside. Если он может подняться на фоне неутешительных показателей инфляции, представьте, что с ним будет, если завтрашние данные по заработной плате и числу рабочих мест приятно удивят.
The method analyses a wide range of inherently speculative elements, some of which have a significant impact upon the outcome (e.g. discount rates, currency fluctuations, inflation figures, commodity prices, interest rates and other commercial risks). Этот метод позволяет анализировать широкий круг по существу гипотетических элементов, некоторые из которых оказывают значительное воздействие на конечный результат (например, коэффициенты дисконтирования, валютные колебания, показатели инфляции, товарные цены, процентные ставки и другие коммерческие риски).
The Q1 inflation figure is expected to rise by 0.5% on the quarter, 0.9% year on year. Инфляционные данные за 1-й квартал ожидаются в повышение на 0,5% за квартал, 0,9% по годовому показателю.
The employment cost index, a closely followed gauge that reflects how much firms and government pay their employees in wages and benefits, is expected to decelerate a bit from Q3 but remain above both the inflation rate and the average earnings figure, reassuring the Fed that compensation is rising along with improving employment conditions. Индекс стоимости рабочей силы – важнейший показатель, который отражает, сколько компаний и государственных органов платят своим сотрудникам заработную плату и пособия, как ожидается, покажет небольшое замедление по сравнению с 3-м кварталом, но останутся выше обоих показателей - уровня инфляции и среднего заработка, заверяя ФРС, что компенсация растет наряду с улучшением условий труда.
It is important to note, however, that while contributions have increased in nominal terms, the real increase is considerably smaller when inflation is taken into account, as shown in Figure A below. Однако важно отметить, что, несмотря на номинальное увеличение взносов, реальная прибавка, если принять во внимание инфляцию, существенно меньше, как это показано на диаграмме А ниже.
Given the Federal Reserve’s repeated comments that the fall in oil prices should only have a temporary impact on inflation, the stronger-than-expected Core CPI figure is more relevant for traders and a marginal positive for the US dollar. Учитывая повторные комментарии Федерального резервного Банка (ФРБ) о том, что спад цен нефти временно повлияет на инфляционное давление, данные индекса CPI без учета энергоносителей и продуктов является самым актуальным для измерения инфляции и также относительно положительным для доллара США.
Better a 50 basis point increase now that allows the economic recovery to continue by keeping inflation in check, than triple or quadruple that figure down the road – which could stop the recovery cold in its tracks. Лучше обойтись увеличением на 50 базовых пунктов сейчас, что позволит продолжиться экономическому выздоровлению за счет контроля процесса инфляцию, вместо того чтобы утроить или даже учетверить эти цифры, когда дело зайдёт слишком далеко и это может застопорить процесс выздоровления.
Better a 50-basis-point increase now - thereby allowing the economic recovery to continue by keeping inflation in check - than triple or quadruple that figure down the road. Лучше обойтись увеличением на 50 базовых пунктов сейчас - и таким образом позволить продолжиться экономическому выздоровлению, для чего необходимо контролировать инфляцию - или же утроить или даже учетверить эти цифры, когда дело зайдёт слишком далеко.
If the findings are confirmed, they provide evidence that inflation did indeed happen and could allow scientists to figure out precisely how big and fast the expansion was. Если это открытие получит свое подтверждение, появятся доказательства того, что инфляция действительно имела место. А это позволит ученым точно вычислить, насколько большим и быстрым было это расширение.
Tomorrow, Statistics Canada will release its measure of CPI inflation (Oct), with traders and economists expecting a -0.3% m/m contraction on the headline figure, but a 0.2% m/m rise in the Core reading (2.0% and 2.1% y/y, respectively). Завтра статистическое агентство Канады опубликует свой критерий инфляции CPI (октябрь), трейдеры и экономисты ожидают увидеть снижение первоочередного показателя на 0.3% м/м, но при этом рост на 0.2% м/м базового показателя (2.0% и 2.1% г/г соответственно).
As the figure below shows, inflation in nearly half of all countries (advanced and emerging, large and small) is now at or below 2% (which is how most central bankers define price stability). Как видно из графика ниже, инфляция в почти половине стран мира (развитых и развивающихся, больших и маленьких) сейчас не превышает 2% (то есть находится на уровне, который большинство центральных банков считает уровнем ценовой стабильности).
A weak growth figure along with the zero inflation rate and the uncertain political outcome in the upcoming elections could result in rate hike expectations getting pushed back even further. Слабой фигурой роста наряду с нулевой ставкой инфляции и неопределенностью политических результатов на предстоящих выборах может привести к тому, что повышение процентных ставок оттеснят дальше.
In 2001, aggregate output in the Russian Federation is estimated to rise by an impressive figure of over 5 per cent, albeit still accompanied by relatively high inflation, following an increase of 7.6 per cent in 2000. В 2001 году совокупный объем промышленного производства в Российской Федерации, согласно оценкам, увеличился на впечатляющую величину в 5 с лишним процентов, хотя это и происходило на фоне относительно высокого уровня инфляции, после его повышения на 7,6 процента в 2000 году.
Similarly, on the contributions side, Figure C below shows that, while contributions have increased in nominal terms, the real increase is considerably smaller when inflation is taken into account. Аналогичным образом применительно к взносам на диаграмме С ниже показано, что, несмотря на увеличение размеров взносов в номинальном выражении, реальный прирост с учетом инфляции является значительно более скромным.
The headline figure and durable goods excluding transportation equipment are both estimated to rebound from the previous month, which could ameliorate the impact of a further slowing in inflation. Товары длительного пользования без учета транспортного оборудования по оценкам ожидают отскок от предыдущего месяца, который мог бы смягчить воздействие дальнейшего замедления инфляции.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!