Примеры употребления "individual element" в английском

<>
Select the Split check box to display the individual elements that make up the whole KPI. Установите флажок Разбиение для отображения отдельных элементов, которые составляют весь ключевой индикатор производительности.
Select the Split check box to display the individual elements that make up the whole indicator. Установите флажок Разбиение для отображения отдельных элементов, которые составляют весь индикатор.
Select the Display split by check box to display the individual elements that make up the whole indicator. Установите флажок Отображать разбиение по для отображения отдельных элементов, которые составляют весь индикатор.
Select the Display split by check box to display the individual elements that make up the whole KPI. Установите флажок Отображать разбиение по для отображения отдельных элементов, которые составляют весь ключевой индикатор производительности.
Individual elements with a peak response within the wavelength range exceeding 900 nm but not exceeding 1,050 nm; and отдельные элементы с максимальной чувствительностью в диапазоне длин волн от 900 нм до 1050 нм; и
For bills of materials (BOMs), reservations are made for the BOM item number, not for the individual elements of the BOM. Для спецификаций (BOM), резервирование выполняется для номера номенклатуры спецификации, а не для отдельных элементов спецификаций.
Individual elements with a peak response in the wavelength range exceeding 1,050 nm but not exceeding 1,200 nm; and отдельные элементы с максимальной чувствительностью в диапазоне длин волн от 1050 нм до 1200 нм; и
Non- " space-qualified " " focal plane arrays ", having individual elements with a peak response in the wavelength range exceeding 1,200 nm but not exceeding 30,000 nm. «Решетки фокальной плоскости», непригодные для применения в космосе, имеющие отдельные элементы с максимальной чувствительностью в диапазоне длин волн от 1200 нм до 30000 нм.
Climate conditions, flora and fauna, individual elements of ecosystems, their interrelations and stability, specially protected natural areas, landscapes, geomorphological structures, air, surface and ground waters, and soil; климатические условия, растительный и животный мир, отдельные элементы экосистем, их взаимодействие и стабильность, особо охраняемые природные территории, ландшафты, геоморфологические структуры, воздух, поверхностные и подземные воды и почву;
All the individual elements needed for carbon dioxide capture and storage systems have been demonstrated, and the next step towards commercialization involves the construction of integrated full-scale demonstration plants. Все отдельные элементы, необходимые для улавливания и хранения двуокиси углерода, имеются, и следующий шаг в направлении коммерческого использования этой технологии связан со строительством комбинированных демонстрационных установок полного цикла.
In fact, the promise of individual competence is a critical element of this new European politics. На самом деле, обещание индивидуальной компетентности является критическим элементом этой новой Европейской политики.
In addition, in view of the difficulties often faced by the authorities involved in collecting the necessary evidence to build a trafficking case, such an option could be further reinforced by criminalizing individual offences associated with trafficking in persons, thus ensuring that no element of the criminal activity concerned remained unpunished. Кроме того, с учетом трудностей, с которыми часто сталкиваются органы, занимающиеся сбором необходимых доказательств по делу о торговле людьми, такая возможность может быть усилена с помощью криминализации отдельных составов преступлений, связанных с торговлей людьми, что обеспечит такой порядок, при котором ни один из элементов соответствующей преступной деятельности не останется безнаказанным.
16-1.2.4 Remote control system is an automation system that provides control and monitoring of the operation of an individual vessel's machinery from a remote control station by means of manipulating the control element by the operator for performing all operations including intermediate ones. 16-1.2.4 Система дистанционного управления- это автоматизированная система, обеспечивающая управление и контроль за функционированием отдельных механизмов судна с поста дистанционного управления, осуществляемого оператором простым манипулированием элементом управления, обеспечивающим выполнение всех операций, включая промежуточные.
16-1.2.4 Remote control system is an automation system that provides the control of operation of an individual vessel's machinery from a remote control station by means of manipulating the control element by the operator for performing all operations including intermediate ones. 16-1.2.4 Система дистанционного управления- это автоматизированная система, обеспечивающая контроль за функционированием отдельных механизмов судна с поста дистанционного управления посредством осуществляемого оператором простого манипулирования элементом управления для выполнения всех операций, включая промежуточные.
For years now, climate activists from Al Gore to Leonardo DiCaprio have argued that individual actions like driving more economical cars and using more efficient light bulbs are a crucial element in the effort to address global warming. На протяжении многих лет климат-активисты от Альберта Гора до Леонардо Ди Каприо утверждали, что действия отдельных людей, такие как вождение более экономичных автомобилей и использование более эффективных ламп освещения, являются важнейшим элементом в усилиях решить проблему глобального потепления.
In several decisions relating to individual complaints submitted under the Optional Protocol to the Covenant, the Human Rights Committee has referred to article 20 (2) as an element justifying limitations to freedom of expression, and has emphasized the obligation of States parties under article 20 (2) to prohibit and criminalize the advocacy of racial or religious hatred. В нескольких решениях по индивидуальным жалобам, поданным в соответствии с Факультативным протоколом к Пакту, Комитет по правам человека сослался на статью 20 (2) как на элемент, оправдывающий ограничения свободы выражения убеждений21, и подчеркнул обязательство государств-участников в соответствии со статьей 20 (2) запрещать и объявлять вне закона пропаганду расовой или религиозной ненависти22.
While that framework and the responsibilities ascribed to individual countries, as well as the international community, are taken as a basis, the legal empowerment of the poor is presented as an essential element of an effective approach to the eradication of poverty and hunger. В то время, как этот контекст и обязанности, возлагаемые как на отдельные страны, так и международное сообщество в целом, взяты за основу, задача расширения юридических прав малоимущих слоев населения представлена в качестве одного из основополагающих элементов эффективного подхода к делу искоренения нищеты и голода.
The 1989 definition of mercenary activity has two parts: the first refers to individual (or traditional) mercenaries fighting in any armed conflict; the second refers to mercenaries engaged in armed conflict specifically to overthrow a constitutional order (political element). определение наемнической деятельности 1989 года имеет две части: первая касается индивидуальных (или традиционных) наемников, сражающихся в вооруженном конфликте; вторая часть относится к наемникам, участвующим в вооруженном конфликте специально с целью свержения конституционного порядка (политический элемент).
The Olympic Movement is a conglomeration of 205 National Olympic Committees; the International Federations which govern individual sports, such as FIFA and the International Association of Athletics Federations; the countries organizing the Olympic Games; the five Olympic continental associations; and the millions of sportspersons around the world whose interests constitute a fundamental element of its very existence and actions. Олимпийское движение является объединением 205 национальных олимпийских комитетов; международных федераций, регулирующих отдельные виды спорта, таких как ФИФА и Ассоциация международных спортивных федераций; стран, организующих Олимпийские игры; пяти континентальных олимпийских ассоциаций; и миллионы спортсменов во всем мире, интересы которых являются основополагающим элементом самого существования и деятельности Комитета.
The Olympic Movement is a conglomeration of 205 National Olympic Committees; the International Federations that govern individual sports, such as FIFA and the International Association of Athletics Federations; the countries organizing the Olympic Games; the five Olympic continental associations; and the millions of sportspersons around the world whose interests constitute a fundamental element of its very existence and actions. Олимпийское движение является объединением 205 национальных олимпийских комитетов; международных федераций, регулирующих отдельные виды спорта, таких как ФИФА и Ассоциация международных спортивных федераций; стран, организующих Олимпийские игры; пяти континентальных олимпийских ассоциаций; и миллионов спортсменов во всем мире, интересы которых являются основополагающим элементом самого существования и деятельности Комитета.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!