Примеры употребления "increasing" в английском с переводом "вырастать"

<>
That has supported economic recovery, without increasing its imports from Asia. Всё это способствовало восстановлению экономики страны, при этом импорт из Азии не вырос.
However, academician status has already been devalued by an increasing number of academicians. Однако статус академика все равно девальвировался из-за того, что выросло число его обладателей.
Capital inflows might raise the real exchange rate, which reduces savings by increasing household purchasing power. Из-за притока капитала может вырасти реальный обменный курс. Это повышает покупательную способность домохозяйств и, как следствие, приводит к сокращению сбережений.
Manufacturing in Poland and the Czech Republic rose in July amid increasing export orders to elsewhere in Europe. В июле на фоне перспективы роста экспортных заказов в прочих европейских странах выросло производство в Чехии и Польше.
In China in the last 20 years, it increased from 20 to 50, and it's still increasing. В Китае за последние 20 лет этот показатель вырос с 20 до 50 кг и всё ещё растёт.
At the time of that FOMC meeting, the consumer price index was increasing at about 3% per year. К моменту этой встречи FOMC, индекс потребительских цен вырос примерно на 3% в год.
Then per capita income soared, increasing year after year, interrupted only by the occasional effects of cyclical fluctuations. Потом доход на душу населения вырос, увеличиваясь из года в год, прерываясь лишь случайными воздействиями циклических колебаний.
His term has brought increasing corruption, a concentration of power in the presidency and show trials of political opponents. За время его президентского срока уровень коррупции вырос, власть еще больше сконцентрировалась в руках президента, а также начались показательные суды над политическими противниками.
If you want a higher Est. clicks per day, try increasing your budget or updating your targeting preferences to see if the estimate changes. Если вам требуется более высокое Предполагаемое количество кликов в день, попробуйте увеличить бюджет или пересмотреть настройки таргетинга, чтобы увидеть, вырастет ли показатель приблизительной оценки.
Meanwhile, the propensity to protest in Russia is increasing: in 2015 the number of protests (mostly economic in nature) increased by 40 percent compared to 2014. При этом протестные настроения в России усиливаются. В 2015 году количество протестов (в основном, экономической направленности) выросло по сравнению с 2014 годом на 40%.
There is a weak increase in the percentage of diabetics among adults, but the incidence of diabetes has not increased despite increasing BMI (body mass index) at diagnosis. Среди взрослых отмечается незначительное повышение доли лиц, страдающих диабетом, однако в целом заболеваемость диабетом не выросла, несмотря на повышение показателя ИМТ (индекс массы тела) в момент его диагностировании.
He asserted that the modernization of the Armed Forces’ weapons and equipment is proceeding on target, with the share of modern or new items increasing to 47 percent. Он утверждал, что модернизация вооружений и оборудования вооруженных сил проходит по плану и что сегодня доля современных и новых образцов выросла до 47%.
With growing political uncertainty and a slowing economy, Egypt is likely to witness decreasing government revenues, increasing demands for urgent spending, and rising interest rates on government borrowing. С ростом политической неуверенности и замедлением экономики, в Египете, вероятно, начнут уменьшаться правительственные доходы, увеличится потребность в срочных расходах, а также вырастут процентные ставки по государственным займам.
In the face of this economic pressure, Russia has pursued negotiations with Saudi Arabia and others to try to limit oil production, in hopes of stabilizing and even increasing prices. Учитывая это экономическое давление, Россия начала проводить переговоры с Саудовской Аравией и другими странами, чтобы те ограничили производство нефти, в надежде на то, чтобы цены стабилизировались или даже выросли.
Elsewhere in Europe, the United Kingdom has followed a similar trajectory, with gross public debt increasing from 85.3% of GDP in 2012 to 89.3% of GDP in 2015. Как и остальная Европа, Великобритания шла тем же путём: валовый госдолг страны вырос с 85,3% ВВП в 2012 году до 89,3% ВВП в 2015-м.
Moreover, with the increasing significance of post-conflict peacebuilding efforts, there are currently high expectations to facilitate the expeditious graduation of current United Nations peacekeeping operations towards the post-conflict peacebuilding phase. Кроме того, с ростом значения усилий по постконфликтному миростроительству сейчас очень выросли и надежды в отношении содействия быстрому выходу нынешних операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на этап постконфликтного миростроительства.
With nominal GDP in these same economies increasing by just $2.1 trillion over the same period, the remaining $6.2 trillion of excess liquidity has distorted asset prices around the world. Поскольку номинальный ВВП в тех же самых странах вырос за этот период лишь на $2,1 трлн, оставшиеся $6,2 трлн избыточной ликвидности вызвали искажение цен на финансовые активы по всему миру.
According to the territorial Government, the port business continued to grow during 2007, with the gross tonnage of ships calling at Gibraltar increasing by 26 per cent to 282 million gross registered tons. По сообщению правительства территории, в 2007 году порт продолжал активно функционировать: валовый тоннаж судов, заходящих в Гибралтар, вырос на 26 процентов и составил 282 миллиона брутторегистровочных тонн.
Wheat as much as doubled in the past year as crops failed, spurring Ukraine and Russia to curb shipments and increasing the U.S. share of global sales by the most since 2004. В прошлом году в связи с неурожаем цены на пшеницу выросли в два раза, что заставило Украину и Россию ограничить поставки на внешний рынок. В связи с этим доля США в мировом экспорте увеличилась максимально с 2004 года.
The influx of women into the legislatures was matched by other increases, with prominent women in the executive branch, a woman at the head of Russia’s central bank, and increasing numbers of female governors. Увеличение количества женщин в законодательных органах сопровождалось аналогичными изменениями в других структурах: заметные назначения произошли в исполнительной власти, женщина возглавила российский Центробанк, выросло количество женщин-губернаторов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!