Примеры употребления "in terms of" в английском

<>
We’re exhausted in terms of nuclear. Мы выдохлись в ядерном плане.
She thinks of everything in terms of money. Она обо всём думает с точки зрения денег.
Netanyahu thinks in bold military terms, not in terms of geopolitical strategy. Нетаньяху думает только с самоуверенной военной точки зрения и абсолютно не принимает во внимание геополитическую стратегию.
Well, in terms of joules or ergs? Ну, в джоулях или в эргах?
He thinks of everything in terms of profit. Он думает обо всём с точки зрения прибыли.
But for Mexicans, who think in terms of centuries, not minutes, the reminders are everywhere. Но мексиканцы мыслят столетиями, а не минутами, и видят напоминания о тех событиях во всем.
Russia is new in terms of nuclear. Россия действует энергично в области ядерных вооружений.
Zimbabwe: “Insanity, diminished responsibility in terms of common law”. Зимбабве: " умопомешательство, ограниченная ответственность с точки зрения общего права ".
In many countries, domestic tourism outweighs international arrivals in terms of volume and income generated. Во многих странах по количеству и получаемым доходам внутренний туризм развит более, чем международный туризм.
In terms of salary, that job is fantastic. В смысле зарплаты это потрясающая работа.
They're far more efficient in terms of energy. Они гораздо более эффективны с точки зрения энергии.
Putin tried to play "divide and rule" in terms of its relationship with the United States. Во взаимоотношениях с Соединенными Штатами Путин попытался применить принцип 'разделяй и властвуй'.
Or, alternatively, in terms of rated power PN: Либо же в качестве альтернативы в зависимости от номинальной мощности PN:
And even in terms of calories, it is very good. И даже с точки зрения калорий оно отличное.
First, the use of force is costly in terms of lives, money, and leaders’ energy and attention. Во-первых, применение силы является затратным методом с точки зрения жизней, денег и энергии и внимания лидеров.
But, in terms of volume, nothing spectacular occurred. А так, в плане оборота ничего мощного не произошло.
Economists like to think of things in terms of prices. Экономисты любят думать обо всем с точки зрения цены.
First, the Russian people will pay dearly in terms of their own freedom for their leaders’ reckless decisions. Во-первых, с точки зрения их собственной свободы, русский народ дорого поплатится за безрассудные решения своего государства.
It has been successful in terms of international relations. Он был успешным в плане международных отношений.
The thematic debate should remain unchanged in terms of duration. Тематические прения должны оставаться неизменными с точки зрения их продолжительности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!