OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее
<>
Для соответствий не найдено
Well, in terms of joules or ergs? Ну, в джоулях или в эргах?
She thinks of everything in terms of money. Она обо всём думает с точки зрения денег.
Netanyahu thinks in bold military terms, not in terms of geopolitical strategy. Нетаньяху думает только с самоуверенной военной точки зрения и абсолютно не принимает во внимание геополитическую стратегию.
Russia is new in terms of nuclear. Россия действует энергично в области ядерных вооружений.
He thinks of everything in terms of profit. Он думает обо всём с точки зрения прибыли.
But for Mexicans, who think in terms of centuries, not minutes, the reminders are everywhere. Но мексиканцы мыслят столетиями, а не минутами, и видят напоминания о тех событиях во всем.
We’re exhausted in terms of nuclear. Мы выдохлись в ядерном плане.
They're far more efficient in terms of energy. Они гораздо более эффективны с точки зрения энергии.
In many countries, domestic tourism outweighs international arrivals in terms of volume and income generated. Во многих странах по количеству и получаемым доходам внутренний туризм развит более, чем международный туризм.
But, in terms of volume, nothing spectacular occurred. А так, в плане оборота ничего мощного не произошло.
Zimbabwe: “Insanity, diminished responsibility in terms of common law”. Зимбабве: " умопомешательство, ограниченная ответственность с точки зрения общего права ".
Putin tried to play "divide and rule" in terms of its relationship with the United States. Во взаимоотношениях с Соединенными Штатами Путин попытался применить принцип 'разделяй и властвуй'.
Or, alternatively, in terms of rated power PN: Либо же в качестве альтернативы в зависимости от номинальной мощности PN:
And even in terms of calories, it is very good. И даже с точки зрения калорий оно отличное.
First, the use of force is costly in terms of lives, money, and leaders’ energy and attention. Во-первых, применение силы является затратным методом с точки зрения жизней, денег и энергии и внимания лидеров.
In terms of salary, that job is fantastic. В смысле зарплаты это потрясающая работа.
But in terms of history, the myths complicate the picture. Но, с точки зрения истории, подобные мифы усложняют картину.
First, the Russian people will pay dearly in terms of their own freedom for their leaders’ reckless decisions. Во-первых, с точки зрения их собственной свободы, русский народ дорого поплатится за безрассудные решения своего государства.
It has been successful in terms of international relations. Он был успешным в плане международных отношений.
Delivery of programmes, in terms of time, cost and quality; выполнение программ с точки зрения сроков, затрат и качества;

Реклама

Мои переводы