Примеры употребления "in fine pitch" в английском

<>
Strong performance in the final month of 2014 helped MOEX end the year in fine style with regard to growth in aggregate trade volumes, which, nonetheless, fell slightly short of our forecast (15% YoY vs. 21% YoY). Сильная концовка помогла МБ завершить не самый простой год с прекрасным показателем по росту совокупного торгового оборота, который, тем не менее, немного отстал от нашего прогноза (15% г/г против 21% г/г).
Package inserts in fine print are useless; Вкладыши с информацией, напечатанной мелким шрифтом, совершенно бесполезны.
I drink two litres a day and I'm in fine fettle. Я выпиваю два литра в день уже пятнадцать лет, и ничего мне не делается.
And she always dressed in fine clothing as if she's going out. И всегда одевалась, будто собиралась на выход в свет.
Did you know that, right about now, your fetus is the length of a football, covered in fine hair called lanugo? Ты знала, что сейчас твой плод размером с футбольный мяч, покрытый волосяным покровом под названием лануго?
And she always dressed in fine clothing, as if she was going out. И всегда одевалась, будто собиралась на выход в свет.
Oh, I had a bit of a cold, but I'm in fine fettle now. Тогда я немного простыла, но сейчас в полном порядке.
Debauchers and whores in fine silk! Извращенцы и шлюхи ходят в шелках!
I must say, you look in fine fettle for a man who took a bullet to the chest. Должен сказать, вы неплохо выглядите для человека, получившего пулю в грудь.
Merchant in fine quality cloths and linens to the nobility. Торговля лучшими тканями и постельным бельем для знатных особ.
All dressed up in fine clothes and the tears are streaming down her face. Была одета в красивую одежду, и слезы текли по ее лицу.
Good homes in fine neighborhoods are not immune, and none of us are safe. Благие дома в порядке, но от соседей не сбежишь, в опасности все.
Despite a few hitches, the boys came through in fine style. Несмотря на пару препятствий, парни неплохо справились.
In 2006, every central bank that published a financial stability report (in other words, most of them) concluded that their country’s banking system was in fine shape: well-capitalized and endowed with robust governance and strong risk management. В 2006 году все центральные банки, которые публиковали доклады о финансовой устойчивости, то есть большинство центральных банков мира, пришли к выводу, что банковская система их страны находит в прекрасной форме – у банков достаточно капитала, замечательное управление и сильный риск-менеджмент.
I would just like to add a crass commercial - I have a kids' book coming out in the fall called "Marvel Sandwiches," a compendium of all the serious play that ever was, and itв ™s going to be available in fine bookstores, crummy bookstores, tables on the street in October. Я бы хотел разве что добавить тупую рекламу - у меня есть детская книжка, которая будет издаваться осенью, под названием "Чудесные сэндвичи" - руководство к самой серьёзной игре, которая когда-либо существовала, книга будет продаваться в хороших книжных магазинах, во второсортных книжных лавках, на уличных книжных развалах, в октябре.
The mission will discuss with the parties any other means for the Council and for the international community to energize the peace process, for example through a regional conference on the Great Lakes region, while reminding the parties that in fine the success of the peace process rests upon them and that cooperation, dialogue and confidence among the parties are necessary to advance this process. Миссия обсудит со сторонами любые другие средства, которые могут быть использованы Советом и международным сообществом для активизации мирного процесса, в частности посредством проведения региональной конференции по району Великих озер, и напомнит им, что в конечном счете успех мирного процесса зависит от них и что для продвижения этого процесса вперед необходимы сотрудничество, диалог и доверие между сторонами.
His presence today, clearly in fine health and spirits, symbolizes the resilience of his young nation, which responded so maturely to that terrible event. То, что сегодня он находится здесь, причем явно в добром здравии и в отменном настроении, является символом несгибаемости его молодой страны, которая с такой зрелостью отреагировала на это ужасное событие.
Under article 20 in fine, persons who are required to report by law may not invoke the provisions relating to banking, tax or professional secrecy nor the confidentiality provisions established by law or by contract. В соответствии с заключительными положениями статьи 20 субъекты, которые по закону обязаны предоставлять информацию, не могут ссылаться на правовые положения, касающиеся банковской, фискальной или профессиональной тайны, или на предусмотренные законом или договором обязательства соблюдать конфиденциальность.
Paragraph 3 (d) in fine of the paragraph (“and establishing and enforcing appropriate criminal or civil penalties for violations of such export control laws and regulations”) пункт 3 (d) в конце: («… и устанавливать и применять надлежащие меры уголовной и гражданской ответственности за нарушение таких законов и нормативных актов в области экспортного контроля»).
Ministry for Human and Minority Rights Protection organizes an event named “Cultural days of Montenegrin Minorities”, during which the representatives of minorities express their achievements in fine arts, literature, music and folklore creativity. Министерство по защите прав человека и прав меньшинств организует мероприятие под названием " Дни культуры черногорских меньшинств ", в ходе которого представители меньшинств демонстрируют свои достижения в сфере изящных искусств, литературы, музыки и фольклорного творчества.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!