Примеры употребления "imbalance" в английском с переводом "дисбаланс"

<>
It is a homeostatic imbalance. Это гомеостатический дисбаланс.
So the key quantity is Earth's energy imbalance. Так, ключевой параметр здесь - энергетический дисбаланс Земли.
This imbalance can have serious costs for labor exporters. Этот дисбаланс может дорого обойтись экспортёрам трудовых ресурсов.
This imbalance creates a clear incentive for free riders: Такой дисбаланс создает четкий стимул для безбилетников:
Moreover, Israel has failed to redress a dangerous imbalance: Кроме того, Израиль не смог устранить опасный дисбаланс:
The trade imbalance between two nations should be improved. Торговый дисбаланс между двумя странами следует выправить.
Pressure imbalance allows fluid to build up in the lungs. Дисбаланс давления позволяет жидкости скапливаться в лёгких.
Many politicians, however, recognized that the imbalance was potentially problematic. Многие политики понимали, что такой дисбаланс потенциально создаёт проблемы.
If you must know, I am suffering from a neurochemical imbalance. Если вам нужно знать, то я страдаю от нейрохимического дисбаланса.
This imbalance is posted to general ledger as profit and loss. Этот дисбаланс разносится в главную книгу как прибыли и убытки.
That imbalance is hardly unique to Guinea, Liberia, and Sierra Leone. Этот дисбаланс можно назвать уникальным в Гвинее, Либерии и Сьерра-Леоне.
And this imbalance is not likely to go away any time soon. Маловероятно, что данный дисбаланс исчезнет в обозримом будущем.
But the disappearance underscores the ongoing imbalance between economic and political reform. Но исчезновение этих людей только подчеркивает дисбаланс между темпами экономических и политических реформ.
All those problems contribute to the imbalance, and China should fix them. Все эти проблемы вносят свой вклад в дисбаланс, и Китай должен их разрешить.
Such an imbalance is at the root of all emerging-market crises; Подобный дисбаланс лежит в основе всех кризисов в развивающихся странах:
But in Africa, this imbalance is doing more than threatening individual futures. Но в Африке этот дисбаланс не просто угрожает будущему отдельных людей.
The patient was suffering from depression brought on by a thyroid imbalance. Пациент страдал от депрессии, вызванной дисбалансом щитовидки.
Such a tax would not have prevented the US-China trade imbalance. Подобный налог не смог бы предотвратить торговый дисбаланс между США и Китаем.
These changes created a growth-pattern imbalance across a wide range of countries. Все эти изменения привели к дисбалансам в моделях роста экономики в целом ряде стран.
This way, the imbalance expires and does not remain on the WIP account. Таким образом срок действия дисбаланса заканчивается, и дисбаланс не остается на счете НЗП.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!