<>
Для соответствий не найдено
Усилился дисбаланс во внешних расчетах. External imbalances grew.
Дисбаланс США является зеркальным отражением Китая. The imbalances in the US are the mirror image of China's.
Шалтай-болтай и глобальный финансовый дисбаланс Humpty Dumpty and Global Financial Imbalances
Дисбаланс давления позволяет жидкости скапливаться в лёгких. Pressure imbalance allows fluid to build up in the lungs.
Торговый дисбаланс между двумя странами следует выправить. The trade imbalance between two nations should be improved.
Такой дисбаланс создает четкий стимул для безбилетников: This imbalance creates a clear incentive for free riders:
Так, ключевой параметр здесь - энергетический дисбаланс Земли. So the key quantity is Earth's energy imbalance.
Этот дисбаланс может дорого обойтись экспортёрам трудовых ресурсов. This imbalance can have serious costs for labor exporters.
Кроме того, Израиль не смог устранить опасный дисбаланс: Moreover, Israel has failed to redress a dangerous imbalance:
Маловероятно, что данный дисбаланс исчезнет в обозримом будущем. And this imbalance is not likely to go away any time soon.
дисбаланс может продолжаться дольше, чем это считают возможным экономисты. imbalances can last for longer than economists believe possible.
Проблему усугубляет дисбаланс обязательств и сострадания внутри самого ЕС. Adding to the problem is an imbalance of commitment and compassion within the EU itself.
Многие политики понимали, что такой дисбаланс потенциально создаёт проблемы. Many politicians, however, recognized that the imbalance was potentially problematic.
Для начала нужно признать огромный дисбаланс в уравнении окружающей среды. As a starting point, we must recognize the fundamental imbalance in the global environmental equation.
Этот дисбаланс разносится в главную книгу как прибыли и убытки. This imbalance is posted to general ledger as profit and loss.
Подобный дисбаланс лежит в основе всех кризисов в развивающихся странах: Such an imbalance is at the root of all emerging-market crises;
Глобальный экономический кризис только помог замаскировать хронический структурный дисбаланс в регионе. The global economic crisis has merely helped to mask chronic structural imbalances within the region.
Монетарное стимулирование — и ослабление евро — просто перенаправят внутренний дисбаланс Европы вовне. Monetary easing — and a weaker euro — merely redirects Europe’s internal imbalances outward.
Этот дисбаланс можно назвать уникальным в Гвинее, Либерии и Сьерра-Леоне. That imbalance is hardly unique to Guinea, Liberia, and Sierra Leone.
Но в Африке этот дисбаланс не просто угрожает будущему отдельных людей. But in Africa, this imbalance is doing more than threatening individual futures.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее