Примеры употребления "imagined" в английском

<>
I imagined you much taIler. Я представляла вас более высоким.
The Euro’s Imagined Community Воображаемое сообщество евро
The collapse came faster than she had imagined. Коллапс наступил быстрее, чем она предполагала.
So when Paris exploded in terror on Friday, Muscovites imagined they knew how Parisians felt. Поэтому когда в пятницу Париж захлестнуло террором, москвичи решили, что они понимают чувства парижан.
Please taste like how I imagined. Пожалуйста, будь на вкус таким, как я представляла.
The fiends imagined themselves safe from me. Демоны вообразили себя в безопасности от меня.
we now know that biology contains more mathematics than we ever imagined. теперь мы знаем, что в биологии содержится больше математики, чем мы когда-либо предполагали.
“That was the first time I’d imagined doing something like that in an airplane at night,” he says. «Тогда я впервые понял, что может делать такой самолет ночью, - говорит он.
I always imagined absinthe and Morgan Fairchild. Я всегда представлял себе абсент и Морган Фэйрчайлд.
They imagined a secret conspiracy against the rebellion. Они вообразили, что возник тайный заговор против восстания.
I removed the box, but the swelling is much worse than I imagined. Я снял ящик, но отёк гораздо больше, чем я предполагал.
In this, Americans are finding out that they now have more in common with many members of the international community than they had ever imagined possible. Американцы начинают понимать, что у них сейчас намного больше общего со многими членами международного сообщества, чем им когда-либо представлялось возможным.
I imagined he was a fat man. Я представлял его толстяком.
The “parallels” are under every stone, behind every imagined sabotage. Сторонников «параллельного государства» находят под каждым камнем, их обвиняют в каждом воображаемом акте саботажа.
Thus, the costs and risks of escalation have grossly outweighed any imagined benefits. Таким образом, затраты и риск эскалации существенно перевешивают любую предполагаемую выгоду.
Cosar says he never imagined he’d become a militiaman in the bloody Syrian civil war, but six months into his trip he realized that his people, the Assyrians, were under threat and were going to need a fighting force. Козар говорит, что он никогда не думал стать ополченцем на кровавой сирийской войне, однако через шесть месяцев после приезда в Сирию понял, что ассирийцам — его народу — грозит опасность и что им нужны солдаты.
It was simply nothing I could have imagined. Это было то, что я даже представить себе не мог.
This is the city of Genova, as imagined by Miyazaki. Это город Генуя, такой, каким его вообразил Миядзаки.
But when the scenario we have imagined suddenly flips into something entirely unexpected, we laugh. Как только предполагаемое нами развитие событий меняется на что-то абсолютно неожиданное, нам становится смешно.
This poet describes it as opening a door that floats in the sky - a very similar description to what Albert Einstein gave as to how he imagined the forces of relativity, when he was struggling with trying to understand how it worked. Поэт описывает его как открывшуюся дверь, которая выходит в небо - это описание очень сходно с тем, которое дал Альберт Эйнштейн, когда он представлял себе силы относительности, когда он изо всех сил старался понять принцип их действия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!