Примеры употребления "i quite like" в английском

<>
I quite like the idea of having a little sister. Мне вполне нравится идея появления младшей сестры.
I quite agree on this point: I believe that manually assigning correlations with values of +/-0.75, +/-0.5, +/-0.25, 0 to entries of the correlation matrix based on "intuition" (fundamental knowledge) can generate as good out-of-sample performance as any meticulously estimated numbers. The more fascinating question is whether there is indeed mean-reversion of correlations. Я согласен с этой точкой зрения: если вручную приписывать корреляции со значениями +/-0.75, +/-0.5, +/-0.25, 0 элементам корреляционной матрицы, основываясь на интуиции (фундаментальных оценках), можно получить не худшие показатели на out-of-sample данных, чем любой дотошный численный метод оценки. Более интересен вопрос, если ли возврат к среднему для корреляций.
Not quite like amber, they're a deeper tint, changing with the light. Это не янтарь, это более глубокий оттенок, он меняется от света.
Two years past, recently disembarked from a Hong Kong steamer, she turned her pretty nose up and assured me she had no call to demean herself, so I quite took offence, Inspector. Два года назад, едва сойдя с парохода из Гонконга, она задрала свой хорошенький носик и заявила, что не позволит себя унижать, и меня это несколько задело, инспектор.
Oh, and you're quite like an icicle, Tim. О, да ты в сосульку превратился, Тим.
I found one track that I quite liked. Был один трэк который мне действительно понравился.
Because I've got to quite like Bruges, now. Потому что мне очень нравится Брюгге.
Nor am I quite a hypnotist. И при этом я не совсем гипнотизёр.
He was very different, quite like an old man. Вот он был совсем другой, просто как старичок.
But I quite love the way it's posed. Но мне очень нравится как она выглядит.
Becky, you'll come to learn there's nothing quite like a good sob. Бэкки, ты сейчас узнаешь о том, что нет ничего лучше, чем хорошенько выплакаться.
I never knew anyone who could see someone's inner desires and thoughts quite like Jenny. Я никогда не встречал того, кто понимал бы порывы и мечты другого, только Дженни.
I would quite like to stay in Venice a little longer, Papa. Я бы предпочла задержаться в Венеции чуть дольше, папа.
Or perhaps quite like the bitter sweetness of life. Или, возможно, как горьковатая сладость жизни.
I don't normally tenderise the roast quite like that. Я обычно не совсем так отбиваю мясо для жаркого.
I've found that nothing keeps me alert quite like a healthy fear of death. Думаю, ничто не держит меня в напряжении так, как здоровый страх перед смертью.
Nothing reveals an indiscretion quite like hair gone wild. Ничто так не выдает, как растрёпанные волосы.
But it’s fair to say there’s nothing quite like IOR-ARC in the annals of global diplomacy. Но справедливо сказать, что в анналах глобальной дипломатии нет ничего подобного IOR-ARC.
The United States has experienced nothing quite like this, but similar trends have made many people feel disenfranchised. В США ничего подобного не наблюдается, однако из-за схожих тенденций многие американцы начали чувствовать отчуждение от власти.
This is a trick that none of our ancestors could do, and that no other animal can do quite like we can. Такая возможность не снилась даже нашим предшественникам, что уж говорить про животных - никто из них на такое не способен.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!