Примеры употребления "human rights group" в английском

<>
The United States and human rights group have long expressed frustration with the struggle to accredit legitimate advocacy groups to the United Nations. Соединенные Штаты и правозащитные организации давно уже выражают недовольство напряженной борьбой за аккредитацию при ООН легитимных правозащитных организаций.
Several weeks ago in late April, pro-Kremlin activists attacked schoolboys with ammonia and disinfectants at an event organized by the human rights group Memorial. А несколько недель тому назад, в конце апреля, прокремлевские активисты напали на школьников, участвовавших в мероприятии, организованном правозащитной организацией «Мемориал», облив их дезинфицирующими средствами.
Timur Akiyev of the human rights group Memorial said the recruits are often young men seeking revenge for relatives who have been killed by the authorities. Тимур Акиев из правозащитной организации "Мемориал" рассказывает, что новички в рядах боевиков это зачастую молодые люди, стремящиеся отомстить за своих родственников, убитых властями.
After all this it is not surprising that the annual report on global freedom by the human rights group Freedom House reports a decline for the fifth consecutive year. После всего этого не приходится удивляться, что в опубликованном правозащитной организацией Freedom House очередном выпуске ежегодного отчета о положении с правами человека в пятый раз подряд фиксируется ухудшение общей ситуации.
In fact, it's getting worse," said Magomed Mutsolgov, director of the human rights group Mashr, which assists people whose relatives have been kidnapped or killed by the authorities. На самом деле, она даже ухудшается", - говорит Магомед Муцольгов, возглавляющий правозащитную организацию "Машр", которая помогает людям, чьи родственники были похищены или убиты властями.
“The power vertical does not function in Chechnya,” says Alexander Cherkasov, head of Russian human rights group Memorial, referring to the highly personalized system of governance Putin has set up in Russia. «Вертикаль власти в Чечне не действует, — говорит Александр Черкасов, руководитель российской правозащитной организации „Мемориал“, имея в виду путинскую систему управления Россией, основанную на жестком личном контроле.
“The UK’s behind the curve in terms of examining” their behavior, said Donald Campbell, spokesman for the London-based human rights advocacy group Reprieve. «Великобритания всегда остается позади остальных, когда дело касается расследования собственных действий», – говорит представитель лондонской правозащитной организации Reprieve Дональд Кэмпбелл (Donald Campbell).
Human Rights Watch says satellite imagery shows 700 buildings were burned in the Rohingya Muslim village of Chein Khar Li, just one of 17 locations in Rakhine state where the rights group has documented burning of property. Как сообщает Human Rights Watch, на фотографиях со спутников видно, что только в мусульманской деревне Чейн Кхар Ли были сожжены 700 строений. Это лишь один из 17 населенных пунктов в штате, в которых правозащитная организация зарегистрировала сожжение домов и уничтожение собственности.
Human Rights Watch, the Russian rights group Memorial and foreign journalists interviewed survivors in the immediate aftermath and put together a consistent picture of how Armenian armed men fired at columns of Azerbaijani civilians fleeing a besieged town. Human Rights Watch, российская правозащитная организация "Мемориал" и иностранные журналисты брали интервью у выживших в той драме сразу после событий, и им удалось составить цельную, последовательную картину того, как армянские вооруженные боевики открывали огонь по толпам азербайджанских гражданских лиц, пытавшихся бежать из осажденного города.
Last year, Human Rights Watch reported that there had been no visible improvement in the treatment of ethnic minorities in Kosovo since the 2008 declaration of independence, and Minority Rights Group International (MRG) claims the situation has even gotten worse. В прошлом году правозащитная организация Human Rights Watch сообщила, что с 2008 года, когда в Косово была провозглашена независимость, там нет никаких заметных улучшений в обращении с этническими меньшинствами. А организация по правам меньшинств Minority Rights Group International утверждает, что ситуация в стране даже ухудшается.
Human rights groups on the ground estimate as many as 50,000. А работающие там правозащитные организации называют цифру 50 тысяч.
He reached out to human rights groups and his pro-democracy critics. Он наладил контакт с правозащитными организациями и своими критиками из демократического лагеря.
But international human rights groups and legal authorities generally look down on both. Но международные правозащитные организации и правоохранительные органы неодобрительно смотрят и на первое, и на второе.
Human rights groups, including Amnesty International and Human Rights Watch, have decried such promotional videos. Правозащитные организации, такие, как Amnesty International и Human Rights Watch, осудили эти рекламные видео.
As an Azeri journalist was quick to remind her, the assessment of human rights groups is just the opposite. Азербайджанский журналист тут же напомнил ей, что оценки правозащитных организаций прямо противоположны ее мнению.
Kazakhstan was head of the OSCE in 2010, despite the criticism of human rights groups, and Nazarbayev has welcomed election observers. Казахстан председательствовал в ОБСЕ в 2010 году, несмотря на критику со стороны правозащитных организаций, и Назарбаев приветствует наблюдение за выборами.
Human rights groups implored the Afghan government to investigate the stoning of an alleged adulterer after a video of the incident was posted online. Правозащитные организации упросили афганское правительство провести расследование случая, когда была забита камнями женщина, якобы совершившая прелюбодеяние, а видеоматериал об этом был выложен в интернете.
His government has conducted a crackdown on human rights groups that is not far removed from the behavior of Vladimir Putin’s regime in Russia. Его правительство проводит против правозащитных организаций репрессии, которые мало чем отличаются от действий режима Владимира Путина в России.
Human rights groups and other independent observers have charged Russia with deliberately targeting hospitals and food stores and dropping cluster munitions that killed hundreds, if not thousands, of civilians. Правозащитные организации и другие независимые источники обвиняют Россию в том, что она целенаправленно была по больницам и продуктовым складам, а также использовала кассетные боеприпасы, убившие сотни, если не тысячи мирных жителей.
In May, the human rights groups had filed a petition against the use of human shields, and before the court could delve into the issue, the army announced it would cease the practice. В мае правозащитные организации возбудили иск по факту использования «живых щитов», и вооруженные силы еще до того, как суд приступил к рассмотрению этого вопроса, объявили о прекращении этой практики.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!