Примеры употребления "high position" в английском

<>
I'm well aware of your high position in the science authorities, Professor. Я хорошо знаю ваше высокое положение в научных кругах, профессор.
And because of your relatively high position at justice, I decided it might be worth a shot to test it out. И из-за вашего высокого положения в суде я решил, что будет хуже, если я не проверю.
If can take out money, I do not have high position and great wealth Если может вынимать деньги, Я не имею высокое положение и огромное богатство
And a high position for you. И высокое положение вам.
He stated that shortly after his arrival in Sweden, his father, who was well known due to his high position in the oil industry in Azerbaijan, was assaulted by the Security Police. Он сообщил, что вскоре после его прибытия в Швецию его отец, который широко известен благодаря своему высокому положению в нефтяной промышленности Азербайджана, подвергся нападению со стороны сотрудников сил безопасности.
Aside from that, the policy needs to include such elements as: background information and reputation of customers, customers'home country, public or some other high position of an individual, related accounts, type and nature of business activities and other possible indicators of risk. Кроме того, эта политика должна включать в себя такие элементы, как информация о прошлом клиентов и репутация клиентов, страна происхождения клиентов, государственные или другие высокие посты, занимаемые клиентами, счета, тип и характер деятельности, а также другие возможные индикаторы риска.
The words “and particularly the fact that he acts” were placed by “even if he acted” in order to emphasize that even if, under other circumstances, an individual would be entitled to immunity by virtue of his high position in the Government, that would not absolve him of criminal responsibility under the Code. Слова " и в частности тот факт, что он действует " были заменены словами " даже если он действовал ", чтобы подчеркнуть, что даже если, при других обстоятельствах, лицо получит право на иммунитет в силу его высокого положения в правительстве, это не освободит его от уголовной ответственности согласно Кодексу.
Mr. AMIR said that, at the meeting with the International Law Commission members in 2004, he had enquired about the status of human rights treaties within the body of international law which affected the life of the international community, and had been informed that, although they occupied a high position, some other instruments took priority. Г-н АМИР говорит, что на встрече с членами Комиссии международного права в 2004 году он спрашивал о статусе договоров в области прав человека в рамках общего свода норм международного права, затрагивающих жизнь международного сообщества, и был информирован о том, что, хотя они занимают достаточно высокое положение, некоторые другие инструменты являются приоритетными.
The historic trial of Charles Taylor shows that, after the mayhem and terror that were rained upon Sierra Leone and its people, there are those in the world who are ready to uphold the law and decide that, no matter how high the position of the person responsible, there will be a day of justice. Исторический суд над Чарльзом Тейлором показывает, что после хаоса и террора, которые обрушились на Сьерра-Леоне и его народ, в мире существуют те, кто готов утверждать закон и принять решение о том, что, независимо от того, какое бы высокое положение ни занимал виновный в совершении преступлений человек, его судный день наступит.
To achieve this goal he sought to restore high culture to a position of primacy in Russian life, and to put mass media in its (politically) subservient place. Для достижения этой цели он искал пути возврата высокой культуры на первое место в жизни россиян и возможность поставить СМИ на их (политически) зависимое место.
Mr. Stratan (Republic of Moldova): At the outset, I would like to congratulate His Excellency Miguel d'Escoto Brockmann on his election to the high and responsible position of the President of the General Assembly at its sixty-third session and to pledge our full support and assistance as Vice-President of the General Assembly. Г-н Стратан (Республика Молдова) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы поздравить Его Превосходительство г-на Мигеля д'Эското Брокмана с его избранием на высокий и ответственный пост Председателя Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят третьей сессии и заверить его в том, что мы будем оказывать ему всестороннюю поддержку и помощь в качестве заместителя Председателя Генеральной Ассамблеи.
Each High Contracting Party in a position to do so shall facilitate the development and use of technology and equipment for the detection and clearance of cluster munition remnants, including as appropriate through the use of trust funds established for that purpose or other means, in order to reduce the humanitarian impact of cluster munitions and cluster munition remnants. Каждая Высокая Договаривающаяся Сторона, которая в состоянии делать это, облегчает разработку и использование технологии и оборудования для обнаружения и разминирования остатков кассетных боеприпасов, в том числе соответственно за счет использования целевых фондов, создаваемых с этой целью, или других средств, с тем чтобы сократить гуманитарные издержки кассетных боеприпасов и остатков кассетных боеприпасов.
Provide High Contracting Parties in a position to offer assistance, as well as other States and relevant organizations, with the opportunity to grant meaningful responses to those submitting requests substantiated by relevant information. предоставлять Высоким Договаривающимся Сторонам, которые в состоянии предложить помощь, а также другим государствам и соответствующим организациям возможность давать содержательные отклики тем, кто представляет запросы, подкрепленные соответствующей информацией;
With the current particular situation in Iraq — the roots of which are to be found in a combination of factors related to the implementation of norms and obligations of international disarmament and which has aroused the attention and concern of the world — disarmament in itself remains of a high priority value, understood as a position held by the international community and as a goal that it intends to achieve. С учетом нынешней ситуации в Ираке, причины которой коренятся в сочетании различных факторов, связанных с осуществлением норм и обязательств по международному разоружению, привлекших внимание и вызвавших обеспокоенность на международном уровне, разоружение само по себе остается важным приоритетом как с точки зрения позиции международного сообщества, так и в качестве цели, которую оно собирается осуществить.
With its high income, the US is in a far better position to adapt to the challenges of climate change than poor countries like India and China, let alone a low-income country in Africa. Обладая высокими доходами, США имеют намного больше возможностей для адаптации к проблемам, вызванным изменением климата, чем бедные страны, такие как Индия и Китай, не говоря уже об африканских странах с низким уровнем доходов.
Last year the NZ dollar acted as a natural handbrake to monetary policy expectations in NZ, but a high terms-of-trade seems to justify the position of the commodity currency now. В прошлом году новозеландский доллар выступал в качестве естественного тормоза для ожиданий по монетарной политике Новой Зеландии, однако, похоже, что высокие условия торговли оправдывают текущую позицию товарной валюты.
But the High Level Panel nonetheless arrived at a position that The Lancet, a leading medical journal, characterized as embodying a “weak” commitment to addressing NCDs. Но Группа высокого уровня, тем не менее, пришла к позиции, что The Lancet, ведущий медицинский журнал, характеризуется как выражающий «слабую» приверженность к борьбе с НИЗ.
More importantly, the Government does not even agree to their employment within the ECA or any other international organization citing the unfavourable economic conditions prevailing in the host country, as well as the limited labour market and high unemployment rates, as the main reasons for its position on the issuance of work permits for spouses. Более того, правительство даже не соглашается с их устройством на работу в ЭКА или любую другую международную организацию, ссылаясь на сложное экономическое положение принимающей стороны, а также на узость рынка труда и высокую безработицу в качестве основных причин своей позиции в вопросе о выдаче разрешения на работу супругам.
For example, China’s leaders seem to believe that the 2008 economic crisis and the high costs of two foreign wars have left the US in no position to exercise international leadership. Например, лидеры Китая, по всей видимости, верят, что из-за экономического кризиса 2008 года и больших потерь, вызванных двумя войнами за пределами страны, США потеряли право на международное лидерство.
The high interest rates required to finance the perilous fiscal position aggravates it further: higher interest payments account for much of the difference in spending between Brazil and peer countries. Высокие процентные ставки, необходимые для финансирования опасной финансовой позиции, еще больше ее усугубляют: выплата более высоких процентных ставок составляет значительную часть разницы в расходах Бразилии по сравнению с похожими странами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!