Примеры употребления "позиции" в русском

<>
• V1 — объем первой исходной позиции; • V1 — the volume of the first initial position;
Последствия такой позиции крайне тревожны. The implications of this stance are profoundly troubling.
Это было воспринято как смягчение их позиции. This was seen as a softening in their stand.
Он не показал приемлемого изменения своей позиции. He's shown no appreciable change of attitude.
Сведения добавляются только в незаполненные позиции. Information is added only for items that are missing data.
В результате, за время кампании её позиции ослабли. As a result, her standing has gone down during the campaign.
На странице 2 указана применимая ставка налога, а также общая сумма налога для каждой позиции. Page 2 shows the tax rate applied, and the total tax amount for each line item.
Несмотря на это прибыли от торговли наркотиками достаточно для того, чтобы повстанцы были хорошо вооружены и держали свои позиции. These resources feed armed insurgents, criminal bands and, increasingly, provide the lifeblood for many small peasants, who cultivate some 130 thousand hectares of coca plants.
Незакрытые торговые позиции принудительно закрываются. All open positions will be force closed.
Последствия такой позиции Трампа сложно предвидеть. The consequences of Trump’s stance and his actions are difficult to foresee.
Единая Европа, способная сохранить свои позиции в надвигающейся глобальной конкуренции. One Europe able to stand its ground in the coming global competition.
Реальная проблема заключается в текущей политической позиции Германии. The real problem is the current political attitude in Germany.
Как правило, авторизация снимается перед поставкой позиции. These are usually reversed before the item ships.
Вероятно, Трамп просто ослабит позиции Америки в регионе. If anything, Trump will weaken America’s standing in the region.
Присвоение вычисляемому полю имени ExtendedPrice и вычисление итога по позиции с примененной скидкой с помощью функции CCur. Names the calculated field ExtendedPrice, and uses the CCur function to calculate the line item totals with an applied discount.
После вступления в должность он вернул процесс на исходные позиции; результатом его политики стали прекращение переговоров, развязанная кампания военных нападений на палестинские города и поселения, убийства гражданского населения и обстрелы зданий, уничтожение ферм и сотен тысяч посадок, введение осады в отношении городов и поселений, обстрелы жилых районов при одновременном поощрении поселенческой деятельности и хладнокровных убийств палестинских граждан. Since taking office, he has brought the process back to square one; he has stopped the negotiations; launched brutal military attacks on Palestinian towns and villages; assassinated civilians and raided houses; destroyed farms and hundreds of thousands of plants; imposed an embargo on towns and villages; and shelled residential areas while encouraging settlements and killing Palestinian residents in cold blood.
Маржа = Объем позиции / Кредитное плечо, Margin = Position volume/Leverage,
Другие американские политики придерживаются такой же позиции. Other American politicians took the same stance.
Но какие позиции занимают китайские интеллектуалы и какую роль они играют? But where do China’s intellectuals stand and what role do they play?
Изменятся ли позиции США с приходом нового президента? Will America’s attitude change with the new president?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!