Примеры употребления "harsh" в английском с переводом "жесткий"

<>
But financial markets are a harsh and fickle taskmaster. Но финансовые рынки являются жестким и ненадежным надсмотрщиком.
Instead, they imposed harsh terms, hoping to weaken Germany permanently. Вместо этого они создали жесткие условия, надеясь навсегда ослабить Германию.
London water is so harsh, it turns the linen grey. Лондонская вода жесткая и делает бельё серым.
Instead, they emphasized harsh austerity, which was to be pursued everywhere. Вместо этого они сделали упор на жесткой экономии, которой необходимо было следовать повсюду.
(The new, gentler IMF has sworn off such harsh conditionality for Greece.) (Новый, более благородный МВФ облегчил такие жесткие условия для Греции).
Tax evasion is usually confronted in two ways: audits and harsh sanctions. С уклонением от уплаты налогов обычно борются двумя способами: проверками и жесткими санкциями.
But harsh words have not been followed by a strong counter-attack. Однако за жесткими высказываниями не последовало мощной контратаки.
Some object that the deal would be too harsh for Britain to accept. Некоторые возражают, что сделка будет слишком жесткой для того, чтобы Великобритания ее приняла.
The small community of Iraqi experts was put under a harsh security regime. Небольшое сообщество иракских экспертов было помещено в условия жесткого режима безопасности.
But it has also faced harsh criticism, with some lenders being accused of profiteering. Но оно также столкнулось с жесткой критикой, а некоторых кредиторов обвинили в спекулятивных операциях.
Yesterday I said some pretty harsh things about Sweetums and their great new product. Вчера я сказала много жёсткого и "Сладкоежка" и их отличном новом продукте.
"He was advocating dialogue with protesters, whereas al-Adly's men wanted a harsh crackdown. "Он вел диалог с протестующими, в то время как люди аль-Адли хотели жестко всех разогнать.
So, naturally, they applaud the Israeli government for using harsh measures to keep the Arabs down. Поэтому, естественно, они аплодируют израильское правительство за использование жестких мер, чтобы удержать арабов от власти.
There is also the awful cyclical situation B a harsh recession following a year of no growth. Существует и ужасная циклическая ситуация - жесткий спад, последовавший за годом без роста.
The financial crisis has inflicted hardship on a population that does not like to face harsh reality. Финансовый кризис поставил в тяжелое положение население, которое не любит сталкиваться с жесткой реальностью.
A Mars mission crew would be spending at least this long in the harsh radiation of deep space. Экипаж, направляющийся к Марсу, проведет почти такое же количество времени в условиях жесткого радиационного излучения в глубинах вселенной.
Until then, despite frequently harsh criticism of his performance, the president is seen to have a mandate to govern. До того времени, несмотря на часто жесткую критику, считается, что у президента есть мандат на правление.
To circumvent the harsh legal regime now in place narcotics mafias have forged ever-tighter alliances with terrorist networks. Чтобы обойти жёсткий законодательный режим, действующий в настоящее время, наркомафии вступили в ещё более тесный союз с террористическими сетями.
The people of the Two Rivers tribe came to this land centuries ago, a land that was harsh and stony. Люди племени Двух Рек пришли на эту землю несколько веков назад, тогда земля была жесткой и каменистой.
States in the region already have harsh legal codes; governments should enforce them more effectively against those who finance terror. Государства региона уже приняли жесткие правовые кодексы; правительствам следует более эффективно применять их против тех, кто финансирует террор.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!