Примеры употребления "hard working" в английском

<>
While he still held that worldview, I was 16, I got the best lawyer in town, my older brother Karthik, and I sat him down, and I said, "Pa, from today onwards I've decided I'm going to be disciplined, I'm going to be curious, I'm going to learn something new every day, I'm going to be very hard working, and I'm not going to depend on you emotionally or financially." Когда он всё ещё придерживался этой идеологии, мне было 16. Я пошёл к лучшему юристу в городе, моему старшему брату Карфику, усадил его рядом и сказал: "Папаша, я решил, что с этого дня я буду дисциплинированным, внимательным, я буду каждый день узнавать что-то новое, я буду усердно работать и я больше не буду зависеть от тебя, ни эмоционально, ни финансово".
Uh, so you know how hard I've been working on the Grand Royal Hotel account? Ты же знаешь, как усердно я работала с клиентом Гранд Роял Отель?
The Chinese are a hard working people. Китайцы - работящие люди.
What about the hard working and fast-growing South Koreans? Или трудолюбивых граждан Южной Кореи, развивающейся необыкновенно быстрыми темпами?
He has barely acknowledged that the program has been beset by delays and technical failure, focusing instead on the benefits that “hard working Russians” will receive. Он мельком признал факты задержек и технических проблем, но, тем не менее, старается делать упор на преимуществах, которые получат «много работающие россияне».
The most urgent task for China's government is not WTO membership, but improving the political, regulatory and financial treatment of Chinese entrepreneurs, who are as talented, innovative and hard working as their expatriate counterparts. Но почему бы в то же время не позаботиться об интересах местных предпринимателей?
Is your modem or hard disk working overtime? На модеме или жестком диске наблюдается слишком большая активность?
We all saw how hard you were working." Мы все видели, как тяжело ты работала."
It was hard for him to stop working. Ему было трудно прекратить работать.
Other signs include unexpected messages that pop up on your PC, programs that start automatically, or the sound of your hard disk constantly working. К другим признакам относятся появление неожиданных всплывающих сообщений, самостоятельный запуск программ и звук постоянно работающего жесткого диска.
One indicator of this is that the activity light on your broadband or external modem is constantly lit; another is the sound of your computer's hard disk continually working. Один из признаков такой активности — постоянное свечение индикатора активности на широкополосном или внешнем модеме. Другой признак — звук постоянно работающего жесткого диска компьютера.
Stretch replied, "We have tried to notify people about the issue broadly through information on the website through our white paper last April and hard questions blog and working with the committee; we're open to all of this information being released publicly. Стретч ответил: «Мы пытались извещать наших пользователей об этом посредством публикации информации на сайте, нашим подробным докладом, обнародованным в апреле прошлого года, с помощью специального блога, где обсуждаются сложные вопросы и нашим взаимодействием с комитетом. Мы готовы опубликовать всю эту информацию.
It is hard to imagine sanctions working anywhere in the world without Europe’s active participation. В мире вряд ли найдутся санкции, введенные без активного участия Европы.
It is a little hard to see that arrangement working well today. Трудно предположить, что такое решение хорошо сработает сегодня.
But one troubling factor remains: the emergence of a dual labor market, in which low-wage and temporary workers find it hard to transfer out of inadequate working conditions into the mainstream labor market. Однако по-прежнему остается беспокоящий фактор: появление двойного рынка труда, в котором низкооплачиваемым и временным рабочим сложно перейти из неадекватных условий работы к основному рынку труда.
In countries such as Japan, Italy, and Singapore, where the terms of marriage remain favorable to men, and women have a hard time combining work and family, working women postpone marriage and motherhood much longer than in the US, leading to declines in birth rates that threaten these societies’ future. В таких странах, как Япония, Италия и Сингапур, где условия брака остаются более благоприятными для мужчин и женщинам сложно сочетать работу и семейную жизнь, работающие женщины откладывают вступление в брак и материнство гораздо дольше, чем в США, что приводит к снижению уровня рождаемости, ставящее под угрозу будущее этих обществ.
So there's been plenty of people, plenty of us have been quietly arguing that we should have this independent system for years, but it's very hard to get people focused on plan B when plan A seems to be working so well. На протяжении долгих лет множество моих единомышленников, терпеливо пытаются донести до умов, что нам нужна независимая резервная система. Но кому нужен План Б, если План А и так прекрасно работает?
It’s hard to imagine less bang than from bucks spent on a Nepalese contractor working in Iraq. Трудно себе представить более слабый эффект, чем эффект от долларов, потраченных на непальского подрядчика, работающего в Ираке.
But business leaders from the "real" sector and the few labor leaders who work hard at Davos each year to advance a better understanding of the concerns of working men and women among the business community were particularly angry at the financial community's lack of remorse. Немногочисленные лидеры лейбористских партий, каждый год много работающие в Давосе над налаживанием взаимопонимания между членами делового сообщества по поводу проблем работающих мужчин и женщин, были особенно разгневаны отсутствием сожаления со стороны финансового сообщества.
But it was hard to do that when I was born with spina bifida and my kidneys and bladder weren't working. Но это сложно, если у тебя врождённая расщелина позвоночника, и твои почки и мочевой пузырь не работают.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!