Примеры употребления "happens" в английском с переводом "оказываться"

<>
So what happens when online criminals are caught? Так что же происходит, когда киберпреступники оказываются за решеткой?
It so happens that these weapons are dangerous. Оказывается, что это оружие опасно.
What happens next could prove to be critically important. Дальнейшие события могут оказаться чрезвычайно важными.
But as a sideline, he happens to collect cornets. Но в качестве второго занятия, он, оказывается, коллекционирует корнеты.
What happens if deterrence fails remains to be worked out. Необходимо будет разработать возможные варианты действий на тот случай, если политика сдерживания окажется неэффективной.
Yet, what happens if these expectations do not come to pass? Но что произойдет в том случае, если подобные ожидания окажутся безосновательными?
When that happens, more than a global economic slowdown may result. И когда это произойдет, возможно, результат окажется более плачевным, чем глобальное замедление темпов экономического роста.
If the latter happens, will Russian gas end up in TANAP? А если это произойдет, окажется ли российский газ в трубах Трансанатолийского газопровода?
All this happens to be the view of Trump and his advisers. Оказывается, такой точки зрения придерживается Трамп со своими советниками.
He's a lifer who just happens to be on the outside. Он пожизненник, которому посчастливилось оказаться на воле.
If this happens, it would probably put the AUD under selling pressure. Если это произойдет, то, вероятно, AUD окажется под давлением продавцов.
And as it happens, Shakespeare was onto something here, as he generally was. Оказывается, Шекспир был в курсе дела, впрочем как и всегда.
Whenever it happens, this could be the safest possible exit for Vladimir Putin. Когда бы это ни случилось, такой исход может оказаться самым безопасным для Владимира Путина.
But the perception that the law is selectively applied happens to be true. Однако ощущение того, что закон применяется селективно, оказывается правдой.
the end cause of truth justifies whatever means happens to be at your disposal. конечная цель истины оправдывает любые средства, которые оказываются в вашем распоряжении.
And this one happens to be a good source of all 20 amino acids. Вот этот оказывается неплохим источником всех 20 аминокислот.
China does not want to be left holding a $4 trillion bag when it happens. Китай не хочет оказаться с портфелем в 4 триллиона долларов, когда это произойдет.
If this happens, the investment probably will not turn out nearly as well as anticipated. В этом случае инвестиции могут оказаться совсем не таким хорошим вложением, как предполагалось.
As that happens, high debt levels could become problematic, impeding growth by triggering disorderly deleveraging. Как только это произойдет, высокий уровень задолженности может оказаться проблематичным, препятствуя росту, посредством беспорядочного сокращения доли заемных средств.
And much of what is going on in Latin America right now happens to be good. А происходит в Латинской Америке прямо сейчас, оказывается, немало хорошего.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!