Примеры употребления "handling" в английском

<>
Create rules for handling fraud. Создание правил для обработки мошенничества.
Nevertheless, I think I'm capable of handling the young lion. Однако, я уверен, что справлюсь с молодым львенком.
Product control and material handling: Контроль за продукцией и обращение с материалами:
I am handling the sale of our neighbor Jerry's house. Я занимаюсь продажей дома нашего соседа Джерри.
Addressed issue in which the Universal CRT _splitpath was not handling multibyte strings correctly. Устранена проблема, из-за которой функция _splitpath() универсальной CRT неправильно обрабатывала многобайтовые строки.
Stock management, handling at warehouses, order preparation; управление товарно-материальными запасами, погрузочно-разгрузочные операции на складах, подготовка заказов;
Private participation in Africa's container port handling is estimated at only 20 per cent. Доля участия частного сектора в управлении контейнерными портовыми операциями в Африке оценивается в размере лишь 20 %.
World Bank President Jim Yong Kim has faced substantial criticism for his handling of his flagship initiative: an internal restructuring. Президент Всемирного банка Джим Ён Ким столкнулся с серьёзной критикой за качество реализации своей основной инициативы – внутренняя реструктуризация банка.
Arnie includes a charge for shipping and handling. Arnie добавляет сборы за погрузочно-разгрузочные работы.
Thirdly, we noted in many cases that the failure of efforts to build peace in post-conflict situations can be attributed to the incorrect handling of a number of elements during the period in which the Council intervenes on behalf of the international community to settle the dispute and to maintain peace and security after bringing the conflict under control. В-третьих, мы во многих случаях отмечали, что неуспех усилий по миростроительству в постконфликтных ситуациях объясняется неверной трактовкой ряда элементов в период, когда Совет вмешивается от имени международного сообщества в целях урегулирования спора и поддержания мира и безопасности после того, как конфликт взят под контроль.
The use of micro and nano technologies has opened the door to new opportunities for improving the performance of composite materials, including strength, fracture resistance, wear, aesthetics, and handling characteristics. Использование микро- и нанотехнологий предоставило новые возможности улучшения свойств композитных материалов, в том числе прочности, устойчивости к крошению, износостойкости, эстетических характеристик и потребностей в уходе.
Using Graph API, Handling Errors. Использование API Graph (раздел «Обработка ошибок»).
Someone paid you a compliment that you're not really handling well beca. Кто-то отвесил тебе комплимент, и ты с этим не очень хорошо справляешься, пото.
Ensign, how's she handling? Энсин, как она в обращении?
There must be some reason why he isn't handling it this time. Должна быть причина, почему он не занимается этим и теперь.
Your SMTP virtual servers are configured so that authoritative domains are handling all unresolved messages. Виртуальные серверы SMTP настроены таким образом, чтобы авторизованные домены обрабатывали все не определенные сообщения.
We are handling the sale of this house. Мы управляем продажей этого дома.
The root causes of both countries’ missed deadlines will require delicate, skilled political handling to resolve. Для решения проблем, которые не позволили обеим странам соблюсти установленный график, потребуется деликатное, квалифицированное политическое управление.
The IMF does not have an adequate framework for handling the massive defaults that could easily attend a huge surge in lending, much less the political will to distinguish between countries that are facing genuine short-term liquidity problems and countries that are actually facing insolvency problems. МВФ не обладает адекватной структурой для управления массивными неисполнениями, которые могут в значительной мере возникнуть при предоставлении займов, еще менее вероятно разграничение государств на страны, которые действительно обладают проблемой краткосрочной ликвидности, и страны, реально столкнувшиеся с проблемами неплатежей.
slight damage caused by rubbing and handling which does not seriously affect the keeping quality and appearance. незначительные повреждения, образовавшиеся в результате трения и погрузочно-разгрузочных операций и не отражающиеся серьезно на сохранности и внешнем виде продукта.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!