Примеры употребления "growing used" в английском

<>
They've grown used to their face; they think they're special. Они привыкли к их лицу и считают их особенными.
Europeans have grown used to the idea that the transatlantic relationship is the foundation of the international order. Европейцы привыкли к идее о том, что трансатлантические отношения - это основа международного порядка.
Moreover, Europe has grown used to the concept of cap-and-trade, and many are loathe to try an alternative. Более того, Европа привыкла к концепции ограничения и торговли, и многие не хотят дать шанс альтернативной системе.
When I was growing up, my dad used to love telling the story of his first day in Canada. Когда я рос, мой отец любил рассказывать историю о его первом дне в Канаде.
Now, with the support of untold legions - from Nobel Laureates to junior high school kids from East Timor to East Los Angeles - Wikipedia and Connexions have spread around the globe and today are organic, growing information bases used by hundreds of millions of people. Сегодня с помощью бесчисленных легионов - от лауреатов Нобелевской премии до младших учеников высшей школы от Восточного Тимора до восточного Лос-Анджелеса - Википедия и Connexions распространились по всему миру и сегодня представляют собой органичные расширяющиеся информационные базы, которыми пользуются сотни миллионов людей.
It would be an immensely encouraging sign of China's growing maturity if its leaders used this moment to look beyond the bitter past toward a new future with Japan. Если китайские лидеры используют этот момент, чтобы посмотреть сквозь горькое прошлое на новое будущее с Японией, это будет очень обнадеживающим признаком высокого уровня развития Китая.
That you can go from this zero situation, by planting the vegetables and the trees, or directly, the trees in the lines in that grass there, putting up the buffer zone, producing your compost, and then making sure that at every stage of that up growing forest there are crops that can be used. Что возможно, начав с нуля, сдвинуться с мертвой точки, высаживая овощи и деревья, или сразу же деревья, рядами в той траве создавая буферную зону, производя компост, а затем следя за тем, чтобы на каждом этапе этого растущего леса было возможно использовать урожай.
Designer Suzanne Lee shares her experiments in growing a kombucha-based material that can be used like fabric or vegetable leather to make clothing. Дизaйнep Сюзанна Ли делится своими экспериментами по выращиванию материала на основе чайного гриба, который может быть использован как ткань или искусственная кожа для производства одежды.
These include black carbon or soot (the primary component of particulate matter that is also a major and growing health concern); hydrofluorocarbons (HFCs), used most commonly in refrigeration; and methane and tropospheric (or ground-level) ozone. К ним относятся черный углерод или сажа (основной компонент частиц, который также является главной и растущей проблемой здравоохранения); гидрофторуглероды (ГФУ), чаще всего используемые в холодильных установках; а также метан и тропосферный (или приземный) озон.
And there is a growing recognition that development funds and climate finance can be used to spur and catalyze investment from public and private sources. Также растет понимание, что фонды развития и климатического финансирования могут быть использованы для стимулирования и активизации инвестиций из государственных и частных источников.
Indeed, according to Eurostat (the EU's statistical office), by the second quarter of 2010, the eurozone was growing faster than the US, while the euro remains the second most widely used trading currency. И в самом деле, по данным ЕВРОСТАТа (статуправления Европейского Сообщества) ко второму кварталу 2010 года в еврозоне наблюдался рост выше, чем в США, в то время как евро остаётся на второй позиции в рейтинге наиболее широко используемых торговых валют.
These growing exports have been part of a wider strategy aimed at reducing dependency on exports to the United States, as well as being used to back loans provided by China that now exceed $56 billion. Такое увеличение экспорта является составной частью более масштабной стратегии, цель которой — снизить зависимость от экспорта в США, а также расплатиться по китайским кредитам, которые сегодня превышают 56 миллиардов долларов.
Moreover, growing urbanization and other non-agricultural uses of land have reduced acreage available for food production, while agricultural land is increasingly used to produce commodities other than food, such as bio-fuels. Кроме того, растущая урбанизация и другое несельскохозяйственное использование земли уменьшило площадь земель, пригодных для производства продуктов питания, в то время как все больше земли отдается под производство других непродовольственных товаров, таких как биотопливо.
There is also growing pressure to hold States accountable for patterns of abuses, such as the State's failure to establish reasonable regulation regarding the private ownership of small arms that are likely to be used in homicides, suicides and accidents; its failure to protect individuals from a pattern of domestic violence; and its failure to protect individuals from organized crimes including kidnapping and killing for ransom. Все чаще звучат призывы к государствам взять на себя ответственность за такие нарушения, как непринятие разумных государственных норм, регулирующих хранение частными лицами стрелкового оружия, которое может стать причиной убийств, самоубийств и несчастных случаев; неспособность государства защитить людей от бытового насилия и организованной преступности, включая похищение людей и их убийство в целях получения выкупа.
The growing dispute over trade sanctions brings to the fore not only the fundamental ethical question of whether wealthy nations should bear the burden of emissions reduction alone, but also the strategic question of whether sticks as well as carrots should be used to induce green behavior in developing countries. Усиливающийся диспут по поводу торговых санкций выдвигает на передний план не только фундаментальный этический вопрос о том, должны ли богатые страны нести бремя по сокращению выбросов в одиночку, но и стратегический вопрос о том, следует ли использовать кнут, а не только пряник, чтобы стимулировать более "зеленое" поведение развивающихся стран.
More than 20 chemicals (mostly containing copper and sulfur) are commonly used in growing and processing organic crops – all acceptable under US rules for certifying organic products. Более 20 видов химикатов (в основном содержащие медь и серу) обычно используются в выращивании и переработке органических культур – все приемлемо в соответствии с правилами США для сертификации органических продуктов.
Yet, despite such shortcomings, it is clear that areas we use for roads cannot be used for growing food, and that areas we use to build our houses takes away from forests. Однако, несмотря на подобные недостатки, ясно, что площади, используемые под дороги, нельзя использовать для выращивания пищи, и что площади, используемые для строительства жилья, сокращают количество лесных площадей.
Point is that the whole world has got used to this growing side of the mountain range, has to face the opposite side. Суть в том, что весь мир, который до этого был на растущей стороне горы, теперь должен столкнутся с другой стороной.
But until they do, policymakers should start thinking about how pay-or-play schemes could be used to address growing popular disenchantment with a corporate sector where only insiders seem to benefit from rising profits. Однако пока они этого не сделали, власти должны задуматься над тем, как можно было бы использовать схемы «плати или играй» для компенсации растущего разочарования населения в корпоративном секторе, где, как кажется, лишь инсайдеры получают выгоду от роста прибылей.
And we'd also have a coffee shop, and the waste grains from that could be used as a substrate for growing mushrooms. Также у нас будет кофейня, и кофейная гуща может быть использована как субстрат для выращивания грибов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!