Примеры употребления "растущей" в русском

<>
Рентгеновские лучи навредят жизни, растущей в ней. X rays will harm the life growing inside of her.
Растущей устойчивости к антибиотикам способствовало множество факторов. Many factors have contributed to rising antibiotic resistance.
Си, во благо самому себе, выдвинул то, что он описывает как концепцию «нового рода отношений для великих властей», которые стремятся избежать того, что другие считают почти неизбежным долгосрочным конфликтом между растущей мощью (Китай) и установленной силой (Америка). Xi, to his credit, has advanced what he describes as a concept for “a new type of great power relationship,” one that seeks to avoid what others have concluded is the near-inevitability of long-term conflict between a rising power (China) and the established power (America).
Недолго, согласно некоторым самым ярым представителям растущей оппозиции, которые предсказывают нарастание поствыборных демонстраций. Not long, according to some of the more fevered spokesmen of the surging opposition, who predict the swelling of post-election demonstrations.
повышение роли ЭСКЗА как важного источника новейших и достоверных статистических данных для информационных систем и сетей региона в экономической и социальной областях с одновременным принятием мер по повышению спроса на информацию, в особенности со стороны предпринимательского сектора, путем разъяснения растущей важности информации как мощнейшего аналитического инструмента для развития предпринимательства; Enhancing the role of ESCWA as a major source for up-to-date reliable statistical data, information systems and networks in the economic and social fields of the region, while working to enhance demand, especially by the business sector, by raising awareness of the increasing importance of information as the most powerful tool of analysis for promoting business;
Двадцать лет назад реальные краткосрочные процентные ставки были исключительно высоки по историческим стандартам, потому что крупнейшие центральные банки мира хотели бороться с тем, что казалось в то время бездействием на фоне растущей инфляции. Twenty years ago, real short-term interest rates were exceptionally high by historical standards because the major central banks of the world wanted to combat what was seen at the time as inaction against spiraling inflation.
Но от недостаточного уровня подготовки страдают не только ударные авианосные группы и надводные корабли, но и морская патрульная авиация, базирующаяся на берегу и ведущая охоту за субмаринами. У экипажей этих самолетов недостаточно опыта для успешного противодействия растущей угрозе со стороны подводного флота. But it’s not just the sea-going carrier strike groups or surface action groups that are out of practice, the Navy’s shore-based sub-hunting maritime patrol aircraft don’t have enough experience built up in their community to face off against the resurgent submarine threat.
Перед лицом растущей инфляции может пострадать производство. In the face of growing inflation, output is set to suffer.
Но по мере растущей консервативности растут и результаты. But as people get more conservative, the values rise.
Столкнувшись с экономическим кризисом, массовой безработицей, а также растущей конкуренцией со стороны развивающихся стран, Европа должна приспособиться к технологическому прогрессу и новым моделям работы – и все это, когда стареющее население оказывает все большее давление на истощенный государственный бюджет. Facing economic crisis, widespread unemployment, and rising competition from developing economies, Europe must adjust to technological advances and new modes of working – all while an aging population puts increasing strain on exhausted public budgets.
Brexit голосование было тройным протестом: против растущей иммиграции, банкиров Лондонского Сити и институтов Европейского Союза, именно в этом порядке. The Brexit vote was a triple protest: against surging immigration, City of London bankers, and European Union institutions, in that order.
Существуют, также местные объяснения растущей глобальной нестабильности. There are also local explanations for growing global instability.
Рынок забыл о растущей между Украиной и Россией напряженности? Is Market Oblivious To Rising Tensions Between Ukraine And Russia?
Даже относительно продвинутые развивающиеся страны с растущей базой обрабатывающей промышленности сталкиваются с трудностями в деле использования новых экспортных возможностей, внедрения передаваемых технологий и в использовании побочных преимуществ, связанных с системой субподрядов, а также соответствующих торговых и инвестиционных связей. Even relatively advanced developing countries with a growing manufacturing base have difficulties in exploiting new export opportunities, in assimilating technology transfer and in capturing the spillovers from subcontracting and related trade and investment linkages.
Причиной растущей популярности Уилдерса, помимо распространённого недоверия к мусульманам, является его успешное создание собственного имиджа в качестве борца за свободу слова. The reason for Wilders' surging popularity, apart from widespread distrust of Muslims, is that he has successfully cultivated an image as a fighter for free speech.
Во-первых, это смягчение растущей социальной напряженности. The first is alleviation of growing social tensions.
Однако, в отличие от Китая, Россия не является растущей сверхдержавой. Unlike China, however, Russia is not a rising superpower.
Между тем, чрезмерное неравенство доходов и благосостояния ослабило структуру общества; стойкая безработица в развитых странах подрывает производительность и навыки; эффективность и гибкость политики уменьшается, и мировая экономика сталкивается с растущей необходимостью приспосабливаться к фазе прорыва в развитии в системно важных развивающихся экономиках. Meanwhile, excessive income and wealth inequalities are weakening the fabric of societies; persistent joblessness in advanced countries is undermining productivity and skills; policy effectiveness and flexibility are deteriorating; and the world economy is facing increasing challenges in accommodating the development breakout phase in systemically important emerging economies.
Китайские лидеры, которые вовсе не намерены становиться козлами отпущения, воспользуются стремительно растущей национальной гордостью для укрепления своего положения и усиления своей роли в переговорах. China’s leaders, in no mood to play the scapegoat, will use surging national pride to bolster their position and strengthen their hand in negotiations.
Промышленные центры с растущей безработицей примут больше войск. Industrial centers with growing unemployment will receive more troops.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!