Примеры употребления "стать" в русском

<>
Эта инициатива должна стать политической. It needs to become a political initiative.
Давай, Хапуга, стать в строй. Come on, Scrounger, get in formation.
То, что началось лозунгом сейчас может стать действительно полезным. What began as a slogan may turn out to be helpful.
Перед этим они должны стать просто-плохими роботами, а перед этими не такими уж плохими. Before that has to come to be a mildly bad robot, and before that a not so bad robot.
Здесь мы должны вернуться назад к Джону Стюарту Миллю, великому экономисту XIX века и философу, который полагал, что человек не может стать хорошим экономистом, если он или она просто экономисты. This takes us back to John Stuart Mill, the great nineteenth-century economist and philosopher, who believed that nobody can be a good economist if he or she is just an economist.
Судебное преследование должно стать правилом. Prosecution must become the rule.
Эта контратака не должна была стать сюрпризом. That backlash should not have come as a surprise.
2005-й год может стать для нас поворотным моментом. In 2005, we can begin to change direction.
ЕС может стать неприемлемо размытым. The EU would become unacceptably diluted.
Что может стать источником экономического роста в будущем? Where will future growth come from?
Эта экспедиция должна была стать новым началом для российской программы межпланетных полетов. The Phobos-Grunt mission was intended to mark a new beginning for the Russian space program's interplanetary missions.
В будущем хочу стать телеведущим. I want to become a TV announcer in the future.
Ещё одним источником угроз могут стать конфликты на Балканах. Another set of threats, however, could come from violence in the Balkans.
Также этот результат может стать началом для благоприятных изменений в развивающихся странах. But it could mark the beginning of a welcome change in direction for the development community.
Значит, вы хотите стать гладиаторами? So, you want to become gladiators?
Сейчас это не должно было стать для нас сюрпризом. Now this shouldn't come as a surprise to us.
Музей может стать первым шагом в процессе раскрытия правды об этом убийце. A museum could begin the process of telling the truth about this thug.
Мы должны стать двухпланетным видом». “We need to become a two-planet species.”
Чтобы Элу Гору прийти и стать президентом в действительности. Oh, for Al Gore to come and be in the real world as president.
Но конец антиамериканизма, которому преждевременно радуются русские националисты, обещает стать началом дестабилизирующего кризиса внутри России. But the end of anti-Americanism, prematurely fêted by Russian nationalists, promises to be the beginning of a destabilizing crisis inside Russia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!