Примеры употребления "ground water divide" в английском

<>
The Sino-Indian Water Divide Китай и Индия: Раздел водных ресурсов
India's agriculture sector, for example, has fallen behind the rest of its dynamic economy, living on borrowed time, as levels of ground water, on which much of the country depends, fall precipitously. К примеру, сельскохозяйственный сектор Индии начал отставать от остальных секторов её динамичной экономики, и возможно скоро начнется его закат, по мере стремительного снижения уровня грунтовых вод, от которых зависит жизнь населения значительной части страны.
As with the Amu Darya, the water divide can only be correctly established in the mountainous part of the basin. Как и в случае Амударьи, водораздел может быть точно установлен лишь в горной части речного бассейна.
The same is true for ground water. То же самое верно и в отношении грунтовых вод.
The sewer pipes are open, the lake overflows, ground water comes up through all the pipes. Канализационные трубы открыты, озеро наводняется, грунтовые воды поступают во все трубы.
Experience from previous tsunamis and other major floods suggests that the environmental damage they inflict is linked to saltwater intrusion in ground water and to the disappearance or relocation of beaches. Опыт предыдущих цунами и других крупных наводнений предполагает, что экологический вред, который они наносят, связан с проникновением морской воды в грунтовые воды и с исчезновением или перемещением пляжей.
So we get less food back than we put into the birds – and less protein, too – while disposing of the concentrated chicken manure causes serious pollution to rivers and ground water. Таким образом, мы получаем меньше пищи, чем скармливаем птице, в том числе меньше белка, в то время как утилизация концентрированного куриного помета создает серьезные проблемы с загрязнением рек и грунтовых вод.
Destroyed water and wastewater treatment facilities, use of depleted uranium in anti-tank missiles, and ground water contamination may well lead to a host of other problems. Разрушенные водопроводы, станции водоподготовки и станции по очистке сточных вод, использование обедненного урана в противотанковых ракетах и загрязнение подземных вод – все это может породить массу других проблем.
But this is not ground water. Это не грунтовые воды.
You can draw ground water from any well. Такую воду можно набрать в обычном колодце.
We have, in English, surface water and ground water. В английском есть понятия грунтовые и поверхностные воды
Laboratory facilities and analytical capacity can help support programmes and policies for the sound management of chemicals through regulatory chemical analysis, monitoring capacity, and the ability to support health and environmental surveillance (e.g. for pesticide or workplace exposures, for POPs in the environment, or for chemical contamination in ground water). Лабораторные средства и аналитические возможности могут помочь в поддержке программ и стратегий рационального регулирования химикатов посредством регулятивных химических анализов, возможности ведения мониторинга и способности осуществлять надзор за состоянием здоровья и окружающей среды (например, за пестицидами, или воздействием на рабочих местах, или за СОЗ в окружающей среде или химическим загрязнением грунтовых вод).
Areas where accelerated agricultural development and land consolidation is causing loss of rural landscapes, biodiversity and wildlife habitats, reducing the quality of surface and ground water, and causing siltation and pollution in neighbouring wetlands, inland waters and coastal zones; районы, в которых высокие темпы сельскохозяйственного развития и укрупнения земельных участков вызывают потерю сельского ландшафта, биологического разнообразия и среды обитания диких видов флоры и фауны, ведут к ухудшению качества поверхностных и грунтовых вод и вызывают заиление и загрязнение прилегающих сильно увлажненных земель, внутренних водоемов и прибрежных зон;
In addition the presence of alachlor in ground water and the potential of further contamination was also of concern. В дополнению к этому, озабоченность вызывали присутствие алахлора в грунтовых водах и потенциал дальнейшего загрязнения.
The continuing loss of vital land, destruction of food crops and contamination of the ground water supply by seawater intrusion are everyday challenges to the realization of the economic, social and cultural rights of its citizens. Продолжающаяся утрата жизненно важных земель, уничтожение продовольственных культур и потеря запасов пресной воды из-за попадания морской воды- это повседневные проблемы страны, препятствующие осуществлению экономических, социальных и культурных прав ее граждан.
SAICM should collaborate effectively and cooperate with initiatives such as Hilltops to Ooceans (H2O) partnership initiative and others participatingnts organizations in ordermanner to coordinate their strategies and activities on protecting human health and environment, for example, on the issue of surface water and ground water. В рамках СПМРХВ следует обеспечить эффективное взаимодействие и сотрудничество по линии таких инициатив, как партнерская инициатива " От горных вершин до океанов (Н2О) ", и других участвующих организаций в целях координации стратегий и мероприятий по охране здоровья человека и окружающей среды, например, в связи с вопросом поверхностных и грунтовых вод.
Water and health: This section would make the link with indicators in the chapter on water stress, especially with overall quality index and nitrate in ground water. Вода и здоровье: В этом разделе будет прослеживаться связь с показателями в главе о нагрузке на водные ресурсы, особенно с общим индексом качества и нитратами в подземных водах.
Another hazard that must not be overlooked is chemical-laden rain and the percolation of chemical compounds into ground water and thence into streams that carry them far away. Еще одной опасностью, которую нельзя игнорировать, являются " химические " дожди и просачивание химических соединений в грунтовые воды, а затем в водотоки, которые разносят их на большие расстояния.
The third session of the Working Party extended the mandate of the TOS on Chemiseed by one year in order to enable it to assist in the organization of a seminar on “Analysis, Methodology of Treatment and Remediation of Contaminated Soils and Ground Water” to be held in Paris in March 2003. Третья сессия Рабочей группы продлила мандат ГС по КЕМИСИД на один год, с тем чтобы она могла оказать помощь в деле организации семинара на тему " Методы анализа, методология обработки и восстановление загрязненных почв и грунтовых вод ", который состоится в Париже в марте 2003 года.
The Working Party heard a report on the ongoing activities of the Team of Specialists on Chemiseed and accepted the proposal of France that a seminar on “Analysis, Methodology of Treatment and Remediation of Contaminated Soils and Ground Water” be organized in Paris in 2003 with the assistance of this TOS. Рабочая группа заслушала доклад о текущей деятельности Группы специалистов по Кемисид и приняла предложение Франции об организации в Париже в 2003 году при содействии Группы специалистов семинара на тему " Методы анализа, методология обработки и восстановление загрязненных почв и грунтовых вод ".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!