Примеры употребления "грунтовых вод" в русском

<>
Жизнь многих сельских жителей полностью зависит от грунтовых вод. Many rural dwellers depend entirely on groundwater.
восстановление грунтовых вод в локомотивных депо; rehabilitation of ground water in engine depots;
Важным фактором является нехватка воды, что требует бурения для поиска грунтовых вод, строительства очистных сооружений и резервуаров путем создания емкостей для хранения воды в каждом лагере. Scarcity of water is an important factor, calling for drilling for underground water, installation of purification plants and conservation, through the establishment of water storage farms at each camp site.
Для них характерны активная смена грунтовых вод и однопоточная система. They are characterized by active groundwater flushing and a single flow system.
То же самое верно и в отношении грунтовых вод. The same is true for ground water.
Однако была изучена геология «Зеленых гор» и было установлено наличие в ней геологических разломов, а это означало, что все осадки будут стекать в море и для освоения района будет не хватать грунтовых вод. But when the geology of the Green Mountains was studied, it was seen that there were geological fault lines, which meant that all the rain would wash down to the sea and there would not be enough underground water to develop the area.
На жестком диске Эрики были результаты исследований грунтовых вод и почвы. Erica's hard drive had the results Of groundwater and soil studies.
распространению информации и подготовке руководящих принципов относительно качества поверхностных и грунтовых вод и безопасного повторного использования очищенных сточных вод; “(vi) Dissemination of information and guidelines on surface and ground water quality and the safe reuse of treated waste water;
Отчасти это объясняется тем, что значительная часть расходов связана с целями, не относящимися к изменению климата, например со снижением загрязнения воздуха и грунтовых вод или повышением производительности труда при производстве алюминия и адипиновой кислоты. This stems, in part, from the fact that a large proportion of the cost being is associated with objectives other than climate change, e.g. reducing pollution of air and underground waters, and or enhancing productivity in aluminium and adipic acid production.
Глубокие бассейны грунтовых вод часто не совпадают с районами накопления поверхностных вод. Deeper groundwater basins do not often coincide with the surface water catchment areas.
Последствия этого инцидента включают загрязнение грунтовых вод, высокое содержание нитратов, выбросы метанового газа, появление комаров и распространение болезней, передаваемых через воду. The effects included contamination of ground water resources, high nitrate content, methane gas, mosquitoes and water-borne diseases.
К числу технологий, касающихся рециркуляции и сохранения водных ресурсов, относятся очистка сточных вод (например, системы закрытого дренажа с вторичным использованием очищенных дренажных вод), использование дренажных сооружений и удерживание стока (например, применение подповерхностных заграждений для эффективного использования грунтовых вод в Буркина-Фасо). Technologies relating to water recycling and conservation include sewage treatment technologies (e.g. closed drainage systems with reuse of purified drainage water), drainage structures and drainage containment (e.g. a sub-surface dam for the effective use of underground water in Burkina Faso).
Эти сточные воды могут быть переработаны и использованы для пополнения запасов грунтовых вод. The wastes could be treated and used to replenish groundwater.
Другими важными проблемами, которые необходимо решать в данном бассейне, являются загрязнение из точечных источников, низкое качество питьевой воды и качество грунтовых вод. The pollution load from point sources, the poor quality of drinking water and ground water quality are other important issues to be addressed in the basin.
В этой связи правительство приступило к осуществлению проекта реформы здравоохранения, финансируемого из средств займа Всемирного банка; осуществило очистку грунтовых вод, загрязненных в результате утечки авиационного топлива из военной базы в регионе; возобновило выплату различных пособий для оказания помощи жертвам ядерных испытаний. In this regard, the Government undertook a health reform project funded by a World Bank loan; cleaned up underground water contaminated by air fuel from the military base in the region; and reinstated payments and allowances to assist victims of the testing.
Пьезометрический контроль качества грунтовых вод осуществляется ежегодно на 68 измерительных станциях по 30 параметрам. Groundwater quality is controlled annually by piezzometer at 68 measuring stations for 30 parameters.
Положить конец опустыниванию путем обеспечения надлежащего управления водными ресурсами: за счет бурения скважин на глубину более 80 метров в целях защиты верхних слоев грунтовых вод. Abolish land desertification through a proper management of water resources: with drilling exceeding 80 meters in depth to protect surface ground waters.
детонация, применяемая в тех случаях, когда боеприпасы нельзя уничтожить путем разборки, осуществляется в открытых котлованах в не населенных людьми несельскохозяйственных районах открытой пустыни, которые находятся далеко от пастбищных угодий и природных заповедников, и она не оказывает влияния на состояние водных источников и грунтовых вод. Detonation, which is used for munitions that cannot be destroyed by dismantling, is carried out in open pits in uninhabited, non-agricultural areas of open desert far from grazing lands and nature preserves and does not affect natural and underground water sources.
Чрезмерный водозабор грунтовых вод уже приводит к проседанию грунта, вызывая потопление некоторых Азиатских городов. Over-pumping of groundwater is already leading to soil subsidence, causing some Asian cities to sink.
Согласно пониманию Нидерландов, водоносные горизонты, особенно в форме замкнутых грунтовых вод, могут также находиться в районах под юрисдикцией или контролем государств за пределами их территории. It is the understanding of the Netherlands that aquifers, especially in the form of confined ground waters, may also be found in areas under the jurisdiction or control of States outside their territory.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!