Примеры употребления "governor john langdon house museum" в английском

<>
However, recent comments by RBNZ Assistant Governor John McDermott that weakening demand and domestic inflationary pressures would prompt the Bank to consider lowering interest rates signal a moderate shift towards an easing bias, in my view. Тем не менее, недавние комментарии помощника губернатора Джона МакДермотта, о том, что ослабление спроса и отечественное инфляционное давление подтолкнет Банк рассмотреть вопрос снижения процентных ставок и будет сигналом умеренного сдвига в сторону смягчения, на мой взгляд.
But when New Jersey Governor John Corzine was involved in a serious road accident last month, it became known that he violated his own state's law by not wearing his seat belt. Но когда губернатор Нью-Джерси Джон Корзин попал в серьезное дорожное происшествие в прошлом месяце, стало известно, что он нарушил закон собственного штата, не пристегнув ремень безопасности.
The Republican contest is almost egregiously distasteful, with the exception of the performance of Governor John Kasich of Ohio. В Республиканской партии ведётся крайне отвратительное состязание, если не считать выступлений губернатора Джона Кейсика из Огайо.
In fact, Ohio Governor John Kasich’s Department of Insurance approved the merger in May, and then kept its decision secret for more than a month. Фактически, Департамент по страхованию губернатора Огайо Джона Кейсика одобрил слияние в мае, а затем держал свое решение в секрете в течение более одного месяца.
Two other Republican candidates, Ohio Governor John Kasich and Florida Senator Marco Rubio, have also raised constructive reform ideas. Два других республиканских кандидата – губернатор Огайо Джон Кейсич и сенатор от Флориды Марко Рубио – также выдвинули идеи конструктивных реформ.
The Demidov House will most probably become a museum that will be open to the public. Дом Демидова, скорее всего, станет музеем, открытым для всех желающих.
In the mid-1960s, the leaders of the state and city, Governor Nelson Rockefeller and Mayor John Lindsay, were Republicans, as were New York’s two senators, Kenneth Keating and Jacob Javits. В середине 1960-х руководителями штата (губернатор Нельсон Рокфеллер) и города (мэр Джон Линдсей), а также двумя сенаторами от Нью-Йорка (Кеннет Китинг и Джейкоб Джавитс) были республиканцы.
On the occasion of my first visit, we toured his house and we saw hundreds of works of museum quality, and then we paused in front of a closed door and Dr. Robicsek said, with obvious pride, "Now for the piece de resistance." По случаю моего первого визита к нему мы обошли его дом, и он показал мне сотни объектов, достойных музея, затем мы остановились перед закрытой дверью, и доктор Робичек сказал мне, сияя от гордости, "а теперь - гвоздь программы".
As for the speakers, Riksbank Deputy Governor Per Jansson and San Francisco Fed President John Williams speak (again). Что касается спикеров, заместитель губернатора Банка Швеции Пер Янссон и Президент ФРС Сан-Франциско Джон Уильямс будут опять вещать.
“Andrei Nikolaevich’s real genius was as an organizer,” says Vladimir Rigmant, house historian and curator of the one-room Tupolev Museum, located at the Moscow headquarters of what is today called Public Stock Company Tupolev. «Андрей Николаевич был настоящим гением как организатор, — говорит Владимир Ригмант — историк и куратор маленького музея Туполева, разместившегося в московской штаб-квартире открытого акционерного общества „Туполев“.
In 1976 and 1989 Australia, through its South Pacific Cultures Fund, paid for the construction of an open-air theatre and a traditional canoe house, as well as an archaeology storage wing of the National Museum. В 1976 и 1989 годах Австралия, через Фонд культуры южной части Тихого океана, оплатила расходы по строительству театра на открытом воздухе и музея традиционного каноэ, а также по переоборудованию крыла Национального музея, посвящённого археологии.
For example, Louisiana's governor is of Indian origin, and has been mentioned as a possible running mate for John McCain. Например, губернатор Луизианы - выходец из Индии - был упомянут Джоном Маккейном как возможный кандидат на пост вице-президента.
The standard checklist of what to do in a financial crisis to avoid a deep and prolonged depression has been gradually worked out over two centuries: by Bank of England Governor Cornelius Buller in 1825; by the Victorian-era editor of The Economist, Walter Bagehot; and by the economists Irving Fisher, John Maynard Keynes, Milton Friedman, among many others. Стандартный список того, что нужно делать во время финансового кризиса во избежание глубокой и затяжной депрессии, был постепенно разработан в течение двух веков: главой Банка Англии Конелиусом Буллером в 1825 г., издателем газеты Economist эпохи королевы Виктории Вальтером Бейджготом, а также экономистами Ирвингом Фишером, Джоном Мейнардом Кейнсом, Милтоном Фридманом и многими другими.
Has the president heard the news about the shooting at Governor Reston's house? Президент слышал новости о стрельбе в доме губернатора Рестона?
The story grew worse when it became known that Trump’s chief of staff, John Kelly, and White House counsel Don McGahn had known about Porter’s situation for some time (McGahn had known for a year, and Kelly for at least several months), and had apparently taken no steps to prevent Porter from handling highly classified information. Ситуация стала ухудшаться, когда стало известно, что глава аппарата Трампа, Джон Келли, и юрисконсульт Белого дома Дон Макгэн знали о положении Портера (Макгэн знал об этом год, а Келли, по крайней мере, несколько месяцев), но, по всей видимости, не предпринимали никаких шагов, чтобы исключить доступ Портера к совершенно секретной информации.
But the “adults” in Trump’s administration are increasingly military figures rather than civilians, including three generals (John Kelly, the new White House Chief of Staff, National Security Adviser H.R. McMaster, and Secretary of Defense James Mattis). Однако «взрослые» в администрации Трампа являются скорее военными, а не гражданскими лицами, среди которых три генерала (новый начальник штаба Белого дома Джон Келли, советник по национальной безопасности Х. Р. Макмастер и министр обороны Джеймс Маттис).
Of course, it is tempting for Europe not to propose or do anything, and simply wait for the Iraqi crisis to sweep John Kerry into the White House and George Bush back to Texas. Конечно, это искушение для Европы ничего не предлагать или ничего не делать, а просто ждать, когда иракский кризис сметет Джона Керри в Белый Дом, а Джорджа Буша назад в Техас.
On 19 December 2008, Governor Wetherell prorogued the House of Assembly sine die, as requested by Premier Misick, who had successfully procured an adjournment of a vote of no-confidence filed by the People's Democratic Movement opposition a few days earlier. 19 декабря 2008 года губернатор Уэдерелл назначил перерыв в работе Палаты собрания на неопределенный срок по просьбе премьер-министра Майсика, который успешно добился отсрочки вынесения вотума недоверия, предложенного оппозиционной партией Народное демократическое движение несколькими днями ранее.
The internal warfare may be quieter since John Kelly took over as White House Chief of Staff and imposed more order in the West Wing. И действительно, острые внутренние конфликты утихли, с тех пор как Джон Келли занял пост руководителя аппарата Белого дома и навёл порядок в Западном крыле.
And Trump’s running mate, Mike Pence, Governor of Indiana, served in the House from 2000 to 2012 and has close ties to Speaker Paul Ryan and other Republican leaders. Кроме того, выбранный Трампом кандидат в вице-президенты Майк Пенс, губернатор Индианы, был депутатом Палаты представителей в 2000-2012 годах и поддерживает тесные связи с её спикером Полом Райаном и другими лидерами республиканцев.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!