Примеры употребления "gone out" в английском

<>
She must have gone out. Должно быть, она вышла.
So I've gone out of the lab to see if this really holds in our daily lives. Поэтому я пошел посмотреть так ли это за пределами лаборатории.
Yevkurov has gone out of his way to meet with families whose loved ones have disappeared, but many have given up on him. Евкуров делает все, чтобы встречаться с семьями тех, чьи близкие исчезли, однако многие из них уже не верят ему.
This room is as cold as ice and your stove's gone out. В комнате холодно, а печь погасла.
My father has gone out to buy postcard. Мой отец вышел, чтобы купить открытку.
Kevin's gone over there to suss out the situation. Кевин пошёл туда, чтобы разузнать ситуацию.
I've gone out there; I've met with the small farmers who have built their livelihoods on the opportunity and platform provided by this. Я была там и встречалась с фермерами, создавшими свои хозяйства благодаря возможностям и поддержке, предоставленными этой программой.
Short skirts have already gone out of fashion. Короткие юбки уже вышли из моды.
The deal should have gone through weeks ago, then everything just got out of hand. Сделка должна была пройти несколько недель назад, но все пошло не так.
And actually, social scientists have already gone out and asked these questions around the world. По правде говоря, социологи уже вышли в народ и задали эти вопросы жителям всего мира.
My bedside bulb's gone out and I'm all silly and helpless at D I.Y. Моя прикроватная лампа вышла из строя а я слишком глупа и беспомощна в D.I.Y.
It seems hard that men and women should lose their livelihoods because it's gone out of fashion. Не нравится мне, что люди теряют средства к существованию только потому, что это вышло из моды.
Many financial firms have shrunk their balance sheets dramatically, and of course some have gone out of business altogether. Состояние многих финансовых фирм резко ухудшилось, а некоторые и совсем вышли из бизнеса.
Her father had gone out in the wintertime; he was working night shift, and she followed him outside in nothing but a diaper. Ее отец вышел на улицу зимой, он работал в ночную смену, и она пошла за ним в одном подгузнике.
The prostitutes who lined up throughout downtown Moscow in the Yeltsin era have disappeared, and "dressing to kill" for a casual walk has gone out of fashion. Проститутки, которые выстраивались шеренгами в центре Москвы во времена Ельцина, сегодня исчезли с улиц, и "убийственные наряды" для обычной прогулки вышли из моды.
You could've gone out of the door, padlocked it from the outside, walked round the building, climbed through the window, gagged yourself, cuffed yourself to the bed. Вы могли выйти через дверь, запереть ее снаружи, обойти дом, влезть в окно, вставить себе кляп, приковать себя к кровати.
Now, one thing that kind of ties the resistance of skeletal muscle to cancer - to the cancer as a repair response gone out of control in the body - is that skeletal muscle has a factor in it called "MyoD." Есть фактор, связывающий устойчивость мышцы к раку и идею о том, что опухоль это ремонтный процесс вышедший из под контроля это то, что в мышце содержится белок называемый MyoD.
Kourtney Kardashian of the reality show The Kardashians had a baby as an "unwed mother" - a stigmatizing term that has gone out of fashion - and is depicted as bravely holding down the fort and staying up all night with feedings as the child's irresponsible father parties. Кортни Кардашиан из реалити-шоу "Семейство Кардашиан" родила ребёнка как "незамужняя мать" - позорный термин, вышедший из моды - и изображается смело преодолевающей трудности, кормя ребёнка бессонными ночами, в то время как его безответственный отец отрывается на тусовках.
Sorry needs to go out. Сорри нужно выйти.
And so I went out. И вот я пошёл туда.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!