Примеры употребления "goes into" в английском с переводом "вступать"

<>
Both sides have discussed leaving those procedures in place until a new pact goes into effect. Стороны обсудили вопрос о том, чтобы данные процедуры действовали до тех пор, пока не вступит в силу новый договор.
Elsewhere in Europe, there is talk about abandoning the Stability Pact before the Pact even goes into effect. Повсеместно по всей Европе идут разговоры об отмене Пакта о Стабильности еще до того, как Пакт вступил в силу.
The agreement – which must be ratified by the European Parliament before it goes into effect – should be cause for celebration; but the US immediately provided reason to doubt its commitment. Соглашение – которое должно быть ратифицировано Европейским парламентом, прежде чем вступит в силу – должно было бы стать поводом для празднования; но США тут же дали повод усомниться в своих обязательствах.
The Kremlin had to use force to halt the protest action outside Moscow’s ring road, but demonstrations continue throughout Russia, and new protest actions are expected when the tax goes into effect. Чтобы остановить протест за пределами московской кольцевой дороги, Кремлю пришлось применить силу, но демонстрации по—прежнему проходят по всей России, и, как ожидается, после того, как закон о новом налоге вступит в силу, протестные акции активизируются.
It went into force in January. Он вступил в силу в январе.
It already went into effect, on Jan. 1. Это соглашение уже вступило в действие 1 января.
The law went into effect the following year. Сам закон вступил в силу на следующий год.
Who went into battle and received a mortal wound. Вступил в битву и получил смертельную рану.
“His main mistake was that he went into politics. «Это его основная ошибка – то, что он вступил в политику.
Tubbs, I think Murphy's Law just went into effect. Таббс, я думаю, что закон подлости только что вступил в силу.
Instead of the fourth generator the reserve fifteenth go into service. Вместо 4-ого генератора вступает в строй 15-й, резервный.
Green School is going into its third year with 160 children. Зеленая Школа вступает в свой третий год со 160 учениками.
The new regional prison in Thun went into operation in 2001. В 2001 году вступила в строй новая региональная тюрьма Тун.
We do not expect that our international partners go into a war. Мы не думаем, что наши зарубежные партнеры вступят в войну.
And we went into parenting expecting our lives to look like this. И мы вступили на свой родительский путь, ожидая, что наша жизнь будет выглядеть вот так.
The agreement would go into effect in 2012, when the current Kyoto accord expires. Соглашение вступило бы в силу в 2012 году, после истечения срока действия сегодняшнего Киотского протокола.
That action abrogated a bilateral agreement which went into force in the previous month. В результате было аннулировано двустороннее соглашение, вступившее в силу всего за месяц до этого.
If we can give you conflicting data, again, your ACC is going to be going into hyperdrive. Опять же, если вам предоставляются конфликтующие данные, то передняя часть поясной извилины коры вашего головного мозга вступает в ступор.
The treaty went into effect in early 2011 and is due to be fully implemented in 2018. Договор вступил в силу в начале 2011 года и должен быть полностью реализован в 2018 году.
On October 15, the Georgian Parliament accepted the proposed new constitution, which will go into effect in 2013. 15 октября грузинский парламент одобрил проект новой конституции, которая должна вступить в силу в 2013 году.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!