Примеры употребления "go up" в английском с переводом "повышаться"

<>
As the demand increases, prices go up. Как увеличивается спрос, цены повышаются.
Trade on whether markets go up or down Совершайте сделки независимо от того, повышается или понижается рынок.
However, if you do this, your cost per result may go up. В этом случае, однако, может повыситься и цена за результат.
For one thing, insurance rates will go up, and there may be some other damages. С одной стороны, страховые тарифы повысятся и могут последовать другие убытки.
For example, we asked, “On a holiday, when there is a great demand for flowers, their prices usually go up. Например, мы спрашивали: «В праздничные дни, когда растёт спрос на цветы, их цена обычно повышается.
There is no theory in economics that provides a reason to think that prices in these markets can only go up. В экономике не существует теории, которая давала бы повод думать, будто цены на данных рынках могут бесконечно повышаться.
He would much rather have that because energy prices would go up and Russia as you know relies very much on energy. Ему бы это понравилось больше, потому что повысились бы цены на энергоносители, а Россия, как вы знаете, очень от них зависит.
If interest rates were lowered beyond a certain point, the dollar would come under renewed pressure and long-term bonds would actually go up in yield. Если процентные ставки понизятся до определенного уровня, может усилиться давление на доллар, в то время как повысится доход по облигациям долгосрочного займа.
So, I think decoding this can probably bring answers to most developed countries including the U.S., and maybe Obama's ratings can go up again. Я думаю, что разгадка этого может принести ответы многим развитым странам, в том числе и США, и тогда, может быть, рейтинг Обамы опять повысится.
But the boom generated by such beliefs cannot go on forever, because prices can't go up forever, and there are already signs of a hard landing. Но бум, вызванный такими убеждениями, не может продолжаться вечно, т.к. цены не могут повышаться вечно, и уже есть признаки "жёсткой посадки".
Overall military pay is relatively flat - that is, it does not go up and down depending on performance, and it is also lower than for comparable positions in civilian firms. Полная заработная плата военных является относительно одинаковой - то есть, она не повышается и не снижается в зависимости от работы, и она ниже, чем в гражданских фирмах.
We have to teach kids that if they're on a diet of refined sugar, they go up and down, just like if they're on a diet of crack. Мы должны научить детей что если они едят еду с повышенным содержанием рафинированного сахара, им будет то хорошо, то плохо, как на наркотиках.
That's so low that some shale producers should start going out of business, at which point supply should come down and prices go up — well, except for two problems. Эта цена настолько низкая, что некоторым фирмам, добывающим сланцевую нефть, следовало бы начать сворачивать бизнес, после чего объем предложения должен сократиться, и цены начнут повышаться. Правда и здесь есть две проблемы.
You might assume our brains get that wonderful squirt of dopamine after we get the reward (the pics), but it turns out dopamine levels go up much sooner — when we see the signal. Можно подумать, что наш мозг получает дозу чудесного дофамина после того, как нам достанется награда (картинка с милыми зверьками). Но оказывается, уровень дофамина повышается гораздо раньше, когда мы видим сигнал.
The great thing about trading commodities using CFDs is that you can make money whether the markets go up or down; all you have to do is correctly predict the direction of the movement. Самым важным в биржевой торговле товарно-сырьевыми ресурсами с контрактами на разницу цен (CFD) является получение вами прибыли при повышении и понижении на рынках; вам необходимо только правильно предугадать направление движения.
In reality, markets can do two things, and if you’re in a trade these two things result in a profit or loss; the market can go up or it can go down…pretty simple really. В действительности, рынки могут сделать две вещи, и если вы заключили сделку, то они приведут в результате к прибыли или потере - рынок может повыситься или понизиться.
In the US, when oil prices go up, incomes in Texas and Montana rise, which means that these states then contribute more tax revenue to the federal budget, thereby helping out the rest of the country. В США, когда повышаются цены на нефть, доходы в штатах Техас и Монтана растут, что означает, что эти штаты затем дают больше налоговых поступлений в федеральный бюджет, помогая, тем самым, остальной части страны.
That does not mean that every time markets go up, the pros are selling, and it does not mean every time the market goes down, the pros are buying, it does not suggest that at all. Это не подразумевает, что каждый раз, когда рынки повышаются, профессионалы продают и когда рынки падают - они покупают.
Moreover, the relationship of raw material prices with retail prices — for example, between world market price for coffee and retail coffee prices — is, in general, asymmetrical; that is, retail prices for individual products often go up when international prices increase but do not come down in the opposite case. Кроме того, зависимость между ценами на сырьевые материалы и розничными ценами (например, между мировой ценой на кофе и розничными ценами на кофе) обычно является асимметричной; это означает, что розничные цены на отдельные товары зачастую повышаются при увеличении международных цен, но не снижаются при понижательной тенденции.
As in Japan, the appreciation sparked destabilizing capital flows into China on the assumption that the renminbi, like the yen before it, had nowhere to go but up. Как и в Японии, повышение стоимости вызвало дестабилизацию потоков капитала в Китай, которые были вызваны предположением, что у юаня, также, как и у йены, ранее не было никакого другого пути, кроме роста.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!