Примеры употребления "go out on a limb" в английском

<>
Well, I'm gonna go out on a limb and eliminate your Elastigirl theory. Что ж, я рискну и опровергну твою версию об Эластике.
I'm gonna go out on a limb and say that Beta Ray is a street name. Я рискну предположить, что Бета-Луч - это кличка.
I agree, which is why I'm gonna go out on a limb here and ask you to let me buy you dinner tonight. Поэтому я рискну и спрошу, не согласитесь ли вы поужинать сегодня.
I'm going to go way out on a limb and say that it is the most diverting paper ever published in The Journal of Ultrasound in Medicine. Я даже рискну и скажу, что это самая занятная статья, когда-либо опубликованная в журнале "Ультразвук в медицине".
We've been told to go out on a limb and say something surprising. Нам было сказано выйти и сказать что-нибудь неожиданное.
I go out on a limb for you, and this is how you pay me back? Я оказалась в трудном положении из-за тебя, вот, как ты мне отплатил?
I'm gonna go out on a limb here and say you've never been in love. Я руку дам на отсечение, что ты ни разу не любил.
Look, I'm going to go out on a limb here and say that you don't want to share the reward or the credit with anybody else. Я позволю себе предположить, что ты не хочешь делить награду и славу с другими.
Drop your bat, go out on a hit. Бросай биту, уходи в расцвете сил.
The intelligence community was already out on a limb for its heaviest eavesdropping satellites, because even Atlas can't launch those (they have antennas the size of football fields). Разведсообщество и без того уже не знает, кому доверить запуск своих тяжелых спутников подслушивания, поскольку даже «Атлас» не способен с ними справиться (учитывая, что антенны у иных достигают размера футбольных полей).
Please tell me that you guys didn't all just ask her to go out on a pity date with me. Только не говорите, что вы все упрашивали ее сходить со мной на свидание.
Mom, Ellen Beals went out on a limb to get me a sponsorship. Мам, Эллен Билз, из кожи вон лезла, чтобы выбить мне стипендию.
Yes, I will go out on a date with you, but I realize you're a modern woman, so I will let you pay. Да, я схожу с тобой на свидание, но я понимаю, что ты - современная женщина, так что я разрешу тебе заплатить.
We went out on a limb for them. Мы их выгородили.
Didn't we almost go out on a date three years ago? Разве мы почти не сходили на свидание три года назад?
I put myself out on a limb for you, so if you say no to me, I won't just be a fool. Я всем ради вас рискнула, поэтому если вы мне откажете, я буду не просто дурочкой.
Next time you go out on a raid, Don't expect them to leave you alone with the money - Or the drugs. В следующий раз, когда ты попадёшь на рейд, не жди, что они оставят тебя наедине с деньгами.
Why don't I call her right now and see if she wants to go out on a date with you. Почему бы мне не набрать ей прямо сейчас и узнать, хочет ли она.
Can you imagine the kind of pressure a reelected Obama will put on Israel, the kind of anxiety he will induce from Georgia to the Persian Gulf, the nervousness among our most loyal East European friends who, having been left out on a limb by Obama once before, are now wondering what new flexibility Obama will show Putin — the man who famously proclaimed that the “greatest geopolitical catastrophe” of the 20th century was Russia’s loss of its Soviet empire? Можете ли вы себе представить, какое давление переизбранный Обама будет оказывать на Израиль? Какую тревогу его победа вызовет от Грузии до Персидского залива? Как будут нервничать наши верные друзья из Восточной Европы, которых Обама уже однажды подставил? Теперь им остается только гадать, какую гибкость Обама на сей раз проявит перед Путиным – тем самым человеком, который, как известно, однажды назвал утрату Россией ее советской империи «величайшей геополитической катастрофой» 20 века?
I went down to the gym to talk to Casey, and he said that the only way he'd pass you is if I'd go out on a date with him. Я ходила в спортзал поговорить с Кейси и он сказал, что ты сдашь только если я пойду с ним на свидание.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!