Примеры употребления "glories" в английском

<>
Are America and Europe in decline, haggard and living on past glories? Америка и Европа находятся в упадке, обессилели и живут былой славой?
He talked about the glories of failure. Он говорил о красоте поражений.
“Sure, he had some romantic notions of the Red Army and the glories of the Soviet Empire. «Конечно, у него были какие-то романтические представления о Красной Армии и славе советской империи.
The older members of the Taliban, the fighters, start talking to the younger boys about the glories of martyrdom. Старшие члены Талибана, настоящие воины, начинают свои рассказы для мальчиков о том, что слава приходит с мученичеством.
Obama separately accused Russian President Vladimir Putin of harboring a “wrongheaded desire to recreate the glories of the Soviet empire.” Обама обвинил российского президента Владимира Путина в том, что тот вынашивает «ошибочные замыслы по возрождению славы советской империи».
Indeed, scientists in a number of countries, some with past scientific glories, may already recognize this malady in their own institutions today. Действительно, в ряде стран ученые, некоторые из которых имеют мировую славу, уже замечают эту болезнь, поразившую сегодня их институты.
He has rallied the population at home with emotional evocations of Russian imperial glories, Soviet nostalgia and the idea of a unique “Russian world.” Он сплотил население своей страны, вызывая в их памяти воспоминания о славе Российской империи, ностальгию по советским временам и внушая идею об уникальном «русском мире».
Meanwhile, in the West, US President Obama’s jibe about recreating the ‘glories of the Soviet empire’ is consistent with an approach and narrative that look backwards rather than forwards. Между тем, в США насмешки президента Обамы над идеей восстановления «славы советской империи» свидетельствуют о подходе, который направлен скорее назад, чем вперед.
But the country remains a huge military threat with a lethal nuclear arsenal, exhibits a public nationalism that feeds on restoring the glories of yesteryear and is an important player on global issues such as Syria, Iran and terrorism. Однако Россия не перестает быть серьезной военной угрозой. Она по-прежнему обладает смертоносным ядерным арсеналом, в ней процветает национализм, направленный на возрождение былой славы, и она остается важным игроком в таких вопросах, как Сирия, Иран и борьба с терроризмом.
I suspect that the failure to repeat Soviet glories hurts Putin more than higher inflation and lower wages: In the 70 years of Soviet communism, Russians endured much worse economic hardship for the sake of living in a proud superpower. Подозреваю, что неспособность возродить былую советскую славу вредит Путину гораздо сильнее, чем рост инфляции и снижение зарплат: за 70 лет советской коммунистической власти русские терпели намного более серьезные трудности ради того, чтобы жить в гордой сверхдержаве.
In the president’s own words, [Putin’s] got to make a decision: Does he continue to wreck his country’s economy and continue Russia’s isolation in pursuit of a wrong-headed desire to recreate the glories of the Soviet empire, or does he recognize that Russia’s greatness does not depend on violating the territorial integrity of other countries? Вот его собственные слова: [Путин] должен принять решение: продолжать разрушение экономики своей страны и изоляцию России в погоне за ошибочной целью возродить былую славу советской империи, или признать, что величие России не в том, чтобы нарушать территориальную целостность других стран.
You ruined our glory hole. Ты испортил нашу дырку славы.
Creativity, mercifulness, kindness, knowledge, wisdom, zeal, compassion, splendor, justice, bounteousness, generosity, greatness, love, glory, dignity, forgiveness, insight, kingship and all other goodness and beauty are attributes of God. Созидательность, милосердие, доброта, знания, мудрость, усердие, сострадание, великолепие, справедливость, изобилие, великодушие, благородство, любовь, слава, достоинство, прощение, прозорливость, величие и все прочие добродетели и красота являются божественными качествами.
You began to glory in bringing me so close to the ground, till my nose is shovelling in your shit. Ты торжествуешь, нагибая меня так близко к земле, пока мой нос не зароется в твоём дерьме.
Glory to Lord Hanuman (Indian God). Слава Владыке Хануману (индийский Бог).
I forgot about the glory hole. Я и забыл о дырке славы.
I don't want eternal glory. На нужна мне вечная слава.
Verily, glory goes to the revolutionary! Воистину, революционеров ждёт слава!
Glory to the new born King! Слава новорожденному королю!
The Paradise to its former glory? Парадизу его прежнюю славу?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!