Примеры употребления "getting back" в английском с переводом "вернуть"

<>
This brings us to the Leave campaign’s third argument and central theme: “getting back control” of the rules and regulations governing Britain’s economy. Здесь мы подходим к третьему аргументу сторонников выхода и центральной теме их кампании – «вернуть контроль» над правилами, регулирующими британскую экономику.
The nightmare scenario would be an Iranian puppet like ex-Prime Minister Nouri al-Maliki getting back into power and issuing a demand for U.S. forces to leave Iraq, which would put Washington in a vexed position of either accepting or returning to direct rule. Худшим сценарием будет возвращение к власти иранской марионетки вроде бывшего премьер-министра Нури Аль-Малики (Nouri al-Maliki), которая потребует от США вывести из Ирака войска — в таком случае Вашингтон встанет перед трудным выбором: подчиниться или вернуть прямой контроль над страной.
I'll see about getting the axe back. Я подумаю, как вернуть вашу кирку.
Today, we're getting Bat Yam's respect back. Сегодня мы вернем честь Бат-Яму и точка.
Getting our money back, some of it at least. Вернем назад наши деньги, хотя бы часть.
No way you're getting the deposit back on that tux. Ты не сможешь вернуть залог за этот смокинг.
But I'm concerned about getting you back to Rangoon by nightfall. Но я заинтересован в том, чтобы вернуть вас назад в Рангун к сумеркам.
When is he getting his license back so we can stop playing this game? Когда ему уже вернут лицензию, чтобы уже прекратить играть в эти игры?
You mean like "working with your father, getting Brooke back, and saving my life" nothing? Хочешь сказать то, что ты работал с отцом, вернул Брук и спас мою жизнь - это ничто?
Getting the U.S.-Russia relationship back to some semblance of a normal bilateral encounter was already going to be difficult, but it now may prove to be nearly impossible. Вернуть российско-американские отношения в некое подобие нормального русла было непросто, но сейчас это почти невозможно.
At the same time, it must be recognized that many delegations have already made enormous efforts towards getting positive instructions on the basis of compromise and flexibility towards our common goal of getting the CD back to work. В то же время надо признать, что многие делегации уже прилагают колоссальные усилия к тому, чтобы получить положительные указания на основе компромисса и гибкости в плане нашей общей цели- вернуть КР к работе.
In this regard, I would also like to recall that many delegations have already made enormous efforts towards getting positive instructions on the basis of compromise and flexibility in order to obtain our common goal of getting the Conference back to work. В этом отношении я также хотела бы напомнить, что многие делегации уже приложили колоссальные усилия в русле получения позитивных указаний на основе компромисса и гибкости для достижения нашей общей цели- вернуть Конференцию к работе.
You never get back what the magpie took. Но что сорока украла, того не вернешь.
You can't get back the wasted time. Ты не можешь вернуть растраченное время.
She's dying to get back with me, though. Однако она до смерти хочет вернуть меня.
You know, I have a fantastic way you could get back at her. А знаешь, я знаю потрясающий способ как тебе ее вернуть.
I spread the rumors about us being lovers, to get back at him. Я распускала слухи что мы любовники, чтобы вернуть его.
"We are only demanding one thing, that we get back what was taken from us. "Мы требуем лишь одного - вернуть нам то, что у нас отняли.
Don't you just wish that there was a way to get back at him? Ты бы не хотела вернуть все назад и забыть его?
Call him a raven, call him a rook, You never get back what the magpie took. Назови ее вороном или грачом, но что сорока украла, того не вернешь.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!