Примеры употребления "general meaning" в английском

<>
The term “certificate” as used in the context of certain types of electronic signatures and as defined in the Model Law differs little from its general meaning of a document by which a person would confirm certain facts. Термин " сертификат " используется в контексте определенных видов электронных подписей и, как определено в Типовом законе, мало чем отличается от его общего значения документа, которым какое-либо лицо подтверждает некоторые факты.
To say that all the parties have the right to formulate reservations to the treaty cannot imply that this right is unlimited, still less that all reservations so formulated are, by virtue of the simple general clause included in the treaty, established within the meaning of the chapeau to article 21, paragraph 1. То, что все стороны имеют право формулировать оговорки к договору, не может означать, что это право является неограниченным и в еще меньшей степени, что все сформулированные таким образом оговорки в силу простой общей клаузулы из договора являются действующими по смыслу общей части пункта 1 статьи 21.
Medical practitioners in removal centres must, as a minimum, be vocationally trained as general practitioners and be fully registered persons within the meaning of the Medical Act 1983. Медработники в центрах содержания под стражей до высылки должны как минимум иметь подготовку врачей общего профиля и быть зарегистрированными согласно требованиям Закона 1983 года о медицине.
In dealing with the activities of UNHCR, the General Assembly has since 1977 generally referred to'refugees and displaced persons', the latter term meaning victims of man-made disasters who find themselves in a refugee-like situation outside their home countries.” В отношении деятельности УВКБ Генеральная Ассамблея начиная с 1977 года, как правило, использовала слова " беженцы и перемещенные лица ", причем последний термин означал жертв антропогенных катастроф, которые находились в положении, сходном с положением беженцев, за пределами своих собственных стран».
The seller utilized general conditions which also indicated that “delivered goods remain the property of the seller until full payment has been received, meaning in particular that the buyer cannot resell the goods or give them as collateral”. Продавец опирался на общие условия, в которых также указано, что " поставленные товары остаются собственностью продавца до получения полного платежа, имея в виду, что покупатель не может перепродать товар или использовать его в качестве закладной ".
Regarding the above-mentioned operations, the United States also states that paragraph 5 of resolution 733 (1992) requires general and complete embargo on all deliveries of weapons and military equipment to Somalia and that it did not believe “that these operations against known terrorist targets constituted'delivery'of a weapon within the plain meaning of this paragraph”. По поводу вышеупомянутых операций Соединенные Штаты заявляют также, что пункт 5 резолюции 733 (1992) требует введения всеобщего и полного эмбарго на поставки всех видов оружия и военного оборудования в Сомали и что, по их мнению, «эти операции против известных целей террористов не являются «поставкой» оружия по смыслу этого пункта».
General rules of interpretation are also often included, for example, that words importing the singular should be deemed to include the plural and vice versa; that headings are inserted for convenience only without any further meaning; that references to any party should, where relevant, be deemed to include, as appropriate, their respective successors or assigns; and that any use of the masculine gender should be deemed to include the feminine or neuter gender. Общие правила толкования также часто предусматривают, например, что слова, выраженные в единственном числе, должны подразумевать и множественное число и наоборот; что заголовки включаются только ради удобства без какого-либо иного смысла; что ссылки на любую сторону должны, когда это уместно, относиться также в необходимых случаях к соответствующим правопреемникам или цессионариям; и что любое использование мужского рода должно также подразумевать женский или средний род.
“A State committing aggression within the meaning of the Charter of the United Nations and resolution 3314 (XXIX) of the General Assembly of the United Nations shall not terminate or suspend the operation of a treaty if the effect would be to benefit that State.” Государство, совершающее агрессию по смыслу Устава Организации Объединенных Наций и резолюции 3314 (XXIX) Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, не прекращает и не приостанавливает действие договора, если такое прекращение или приостановление пойдет на пользу такому государству».
The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution. Генеральная ассамблея ООН приняла резолюцию о прекращении огня.
Will you please explain the meaning of this sentence to me? Извините, вы объясните мне значение этого предложения?
I'm only reading the scraps on news on the Internet, but, well, I get the general picture. Я читал только фрагменты новостей в Интернете, однако, ну, уяснил общую картину.
The figurative meaning is no longer in current use. Метафорический смысл уже давно не в ходу.
The result is calculated according to general reading table created by World Health Organization (WHO) - the same for male and female regardless the age. Результат рассчитывается согласно общей таблице, созданной Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ)—единой для мужчин и женщин независимо от возраста.
It doesn't have any meaning. Это не имеет никакого значения.
The general ordered the deployment of two battalions. Генерал отдал приказ о введении в действие двух батальонов.
My life had no linguistic meaning... until the day I met Saeb. Моя жизнь была бессмысленна с точки зрения лингвистики… пока я не встретил Саэба.
In general, young people dislike formality. В основном, молодые люди не любят формализм.
I find it difficult to express my meaning in words. Мне сложно выразить свои мысли в словах.
Short-term effects of smoking include unfitness, wheezing, a general vulnerability to illness, bad breath, bad skin and so on. Краткосрочными эффектами курения являются потеря формы, хрип, общая подверженность заболеваниям, запах изо рта, ухудшение кожи и тому подобное.
Will you please explain to me the exact meaning of the word? Вы мне объясните точное значение этого слова?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!