Примеры употребления "смысле" в русском

<>
Нет, в привычном смысле слова. Not in the traditional sense of the word.
Я думал о смысле жизни. I've been thinking about the meaning of life.
В этом смысле все довольно серьезно. It's getting pretty serious at this point.
Речь также идет о национальном обновлении и омоложении – смысле существования Коммунистической партии Китая. It is also about national renewal and rejuvenation – the core of the Chinese Communist Party’s raison d’être.
Им повезло, что враждебное отношение к конкуренции в смысле родины свободного капитализма держало Азиатские авиалинии за пределами их внутреннего рынка. They are lucky that hostility to competition in what purports to be the homeland of free-market capitalism has kept Asian airlines out of their domestic marketplace.
В определенном смысле Гросс прав. In a sense, Gross is correct.
Ты когда-нибудь задавался вопросом о смысле жизни? Do you ever think about the meaning of life?
Даже доктора - пациенты, в каком-то смысле. Even doctors are patients at some point.
В определенном смысле это хорошо. That, in a sense, is the good news.
Это и есть глобализация в истинном смысле слова. Indeed, that is the true meaning of globalization.
В смысле, на данный момент мы способны защищать. I mean, because we, at this point, we can protect it.
В определенном смысле это разумно. And from a certain perspective, this could make sense.
В этом возрасте я начал задумываться о смысле жизни. At this age, the meaning of life began to interest me.
Возможно, в этом узком смысле они и правы. On this narrow point, they might be right.
В этом смысле, КПК весьма традиционна. In this sense, the CCP is rather traditional.
Я сделал рентген той ноги, в смысле, левой ноги. I X-rayed the right leg, meaning the left leg.
И Галка была в каком-то смысле "точкой пересечения". Galka was the focal point, in a certain sense.
В каком-то смысле они правы. They are, in some senses, right.
Что ж это расскажет о зарождении жизни и смысле жизни? So what will that tell us about the origin of life and the meaning of life?
Но такие устройства, в некотором смысле, теряют что-то важное: But it, in some sense, misses the point:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!