Примеры употребления "free trade treaties" в английском

<>
The Social Forum underlines the growing need to include the human rights dimension in international economic decisions, such as those relating to debt cancellation, commodity price regulation, or multilateral and bilateral free trade treaties and other economic arrangements as a way of preventing the occurrence of poverty. Социальный форум подчеркивает растущую необходимость учета прав человека в международных экономических решениях, касающихся, например, списания задолженности, регулирования цен на сырьевые товары, а также в многосторонних и двусторонних договорах о свободной торговле и других экономических соглашениях в качестве одного из способов предупреждения явления нищеты.
In the face of the uncertainty of the Doha Round negotiations and a cautious evaluation of the effective possibilities of integration in the Andean subregion and Latin America, Peru is striving to conclude free trade treaties with its major commercial partners that will complement regional and subregional integration schemes and multilateral trade negotiations. Перед лицом неопределенности результатов Дохинского раунда переговоров, а также с учетом осторожной оценки эффективности возможностей интеграции в Андский субрегион и регион Латинской Америки, Перу сосредоточивает усилия на заключении договоров о свободной торговле со своими крупными торговыми партнерами в целях завершения осуществления схем региональной и субрегиональной интеграции и многосторонних переговоров в области торговли.
The same can be said of Uruguay's interest in a Free Trade Treaty with the US, as it is seeking alternatives outside of the region's Mercosur group, and Bush remains keen on bilateral trade deals. То же самое можно сказать и об интересе Уругвая в Договоре о свободной торговле в США, т.к.
Both want to renegotiate international deals, such as trade treaties or, in the British case, the relationship with Europe. Оба желают пересмотра условий международных соглашений, в частности, торговых, а в британском случае – пересмотра отношений с Европой.
The company stands for free trade. Эта компания выступает за свободную торговлю.
The Tricks of Trade Treaties Обманчивая натура торговых соглашений
So, after the signing of the agreement and the enactment of the provision on the free trade zone, the level of customs duties on imports of goods from the EU will significantly decrease. Так вот, после подписания соглашения и вступления в силу положения о Зоне свободной торговли, уровень таможенных пошлин на импорт товаров из ЕС значительно снизится.
In response to one development expert’s heartfelt despair that unfair trade treaties and unfulfilled promises of aid have cost the developed countries their moral authority, he retorted: “The West never had any moral authority.” В ответ на искреннее отчаяние одного эксперта по развитию относительно того, что несправедливые торговые договоры и невыполненные обещания помощи стоили развитым странам их морального авторитета, он ответил: «А у Запада никогда и не было морального авторитета».
When I lobbied, as a citizen, for tour guide work to be a free trade, it was successfully carried through. Когда я в качестве гражданина лоббировал то, чтобы проведение экскурсий стало свободным предпринимательством, это удалось продвинуть.
Incorporating macroeconomic policies affecting exchange rates into trade negotiations would require either that the WTO acquire the technical capacity (and mandate) to analyze and adjudicate relevant national policies or that the IMF join the dispute-settlement mechanisms that accompany trade treaties. Включение темы макроэкономической политики, влияющей на валютные курсы, в торговые переговоры потребует либо создания в ВТО технических мощностей (и получение мандата) для анализа и оценки соответствующей политики государств, либо подключения МВФ к механизмам разрешения споров, которые предусмотрены торговыми соглашениями.
The cause is the principle of free trade and free, completely unregulated movement of private capital together with uncontrolled financial speculation. Это связано с принципом свободной торговли и свободным, ничем не ограниченным движением частного капитала вместе с необузданной финансовой спекуляцией.
We have to expect that transatlantic trade and transpacific trade treaties are not going to be passed. Стоит подготовиться к тому, что трансатлантические и транстихоокеанские торговые соглашения не будут подписаны.
Fourth, the most important economic elements would be significant financial support from the EU and more market access to the EU market to which access is highly restricted because of the many and small quotas in the free trade agreements that the EU has concluded with Georgia, Moldova, and Ukraine. Четвертое, самым важным экономическим элементом была бы финансовая поддержка со стороны ЕС и расширение доступа к европейскому рынку, который сейчас ограничен многочисленными и небольшими квотами в соглашениях о свободной торговле, заключенных с Грузией, Молдавией и Украиной.
Russia has a better alternative: the Commonwealth of Independent States (CIS) Free Trade Agreement of October 2011. Nine countries have signed it, and since eight countries, including Ukraine, have ratified it, it is formally in force. Но Москва нашла альтернативное решение: сотрудничество стран СНГ. В октябре 2011 года 9 стран подписали соглашение о зоне свободной торговли, а 8 — ратифицировали, в том числе и Украина.
Ukraine’s EU Association Agreement includes a deep and comprehensive free trade agreement, but it limits Ukraine’s EU exports of thirty-six important export products with very small quotas. Соглашение об ассоциации между Украиной и ЕС включает в себя серьезное и всестороннее соглашение о свободной торговле, но оно также ограничивает экспорт 36 важных продуктов, устанавливая очень низкие квоты.
Just before the new year, he signed into law the suspension of Ukraine from the CIS Free Trade Agreement that the Federation Council adopted on December 25 (excluding Russia's gas exports to Ukraine, as Gazprom is becoming desperate to sell), failing to realize that he is not legally entitled to do so without the agreement of Russia's EEU partners, who refused to join in this sudden action against Ukraine. Незадолго до нового года он подписал закон о приостановлении свободной торговли СНГ с Украиной (за исключением экспорта российского газа), несмотря на то, что другие участники ЕЭС отказались поддерживать решение организации против украинцев.
Yet this free trade agreement enables Ukraine to attract foreign direct investment through integration into the European supply chain. Все же, соглашение о свободной торговле позволяет Украине привлечь прямые иностранные инвестиции путем интеграции в европейскую систему поставок.
The Central European Free Trade Agreement, which would be beneficial for Georgia and Ukraine to join, is not even mentioned. Центрально-европейское соглашение свободной торговли, присоединение к которому было бы выгодно Украине и Грузии, даже не упоминалось.
The Eastern Partnership advanced until the Vilnius Eastern Partnership summit in November 2013, as Armenia, Georgia, Moldova, and Ukraine negotiated association agreements, including deep and comprehensive free trade agreements. Восточное партнерство развивалось вплоть до саммита в Вильнюсе в ноябре 2013-го, где Армения, Грузия и Украина вели переговоры об ассоциации, в том числе о полноценной свободной торговле.
The Center for European Reform also points out that Northern European countries such as the Netherlands would still advocate relatively liberal policies within the EU, though they won't be as vigorous as the Brits in defending free trade. «Центр европейских реформ» указал также, что государства Северной Европы, такие, как Нидерланды, продолжали бы отстаивать либеральный подход в ЕС, хотя и не так активно боролись бы за свободную торговлю, как британцы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!