Примеры употребления "fortunes" в английском с переводом "фортуна"

<>
Nokia's relative swing in fortunes continues after strong results, says Garnry Компании Nokia продолжает улыбаться фортуна, – считает Гарнри
But Apple may finally have the right ingredients to reverse Samsung's fortunes. Но у Apple появились, наконец, нужные ингредиенты, чтобы повернуть колесо фортуны Samsung вспять.
People can’t quite believe the sudden reversal of fortunes: Russia is back as a global force, after decades of humiliation. Люди не могут поверить в столь резкий поворот колеса фортуны: после многих лет унижений Россия снова стала силой глобального масштаба.
Since Jones met personally with Putin in August in Crimea, the peninsula annexed by Russia from Ukraine last March, his fortunes here have soared. После того как Джонс лично встретился с Путиным в августе в Крыму — на полуострове, аннексированном Россией в марте 2014 года — фортуна повернулась к нему лицом.
It is clear that an overwhelming majority of Germans do not support the AfD, whose fortunes could soon fade, owing to a probable split in its leadership. Очевидно, что подавляющее большинство немцев не поддерживает партию AfD, чья фортуна может вскоре измениться из-за вероятного раскола в партийном руководстве.
The revival of the GRU’s fortunes promises a future in which the Cold War threat of tanks spilling across the border is replaced by a new kind of war, combining subterfuge, careful cultivation of local allies, and covert Spetsnaz strikes to achieve the Kremlin’s political aims. То, что фортуна повернулась к ГРУ лицом, сулит нам такое будущее, в котором на смену угрозам холодной войны с ее планами танковых наступлений придет война нового типа, сочетающая меры по введению противника в заблуждение, тщательное формирование сил союзников из числа местного населения, а также тайные удары спецназа, служащие достижению политических целей Кремля.
What could "Fortune Nookie" be? Чем может быть эта "Нуки Фортуна"?
Fortune has not been kind to Haiti. Фортуна была немилостива к Гаити.
Fortune is unstable, while our will is free. Фортуна изменчива, однако у нас есть свобода воли.
To be sure, fortune and success are inseparable in politics. Безусловно, фортуна и успех в политике неразделимы.
Fortune blesses strong nations, but only when they act with resolve. Фортуна благословляет сильные страны, но лишь тогда, когда они действуют решительно.
Look, your wheel of fortune is right now moving towards house 5. Смотри, колесо фортуны у тебя как раз сейчас идет в пятый дом.
Why didn't you tell me your father had won Wheel Of Fortune? Почему вы мне не сказали что ваш отец выиграл в Колесо Фортуны?
Today, most of the major emerging economies have experienced a severe reversal of fortune. Сегодня фортуна отвернулась от большинства основных развивающихся экономических систем.
Reversals and re-reversals of fortune are commonplace in that graveyard of military prognoses. Фортуна постоянно крутится то туда, то сюда на этом кладбище военных прогнозов.
Suffice it to say, the Good Fortune yielded up a unique item of great value. Достаточно сказать, с Доброй Фортуны мы получили предмет огромной стоимости.
US policy has devolved into a sort of "wheel of fortune" game for financial firms. Для финансовых компаний политика США превратилась в игру "Колесо фортуны".
I have a shop next to the Fortune of War public house in Pye Corner. У меня магазин рядом с трактиром "Фортуна Войны" в Пай Корнер.
Apple, after all, resides in fifth place on the Fortune 500 list of the world’s largest companies. Apple, в конце концов, находится на пятом месте крупнейших в мире компаний из списка Фортуна 500.
They say, if you touch the walls on the street of your sign, fortune will come to you. Говорят, если притронешься к стенам на улице "своего" знака, Фортуна станет благосклонной.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!