Примеры употребления "фортуна" в русском

<>
Фортуна была немилостива к Гаити. Fortune has not been kind to Haiti.
Но я также знаю, как знал и Макиавелли, что в энтузиазме молодости, в её решительном драйве, в её неистовстве, добродетельности, желаниях, есть нечто, чему фортуна уступает с большей готовностью. But I also know, as Machiavelli knew, that there is in the enthusiasm of youth, in its bold drive, in its furia, its virtù, in its desire, something to which fate may cede more readily.
Чем может быть эта "Нуки Фортуна"? What could "Fortune Nookie" be?
Компании Nokia продолжает улыбаться фортуна, – считает Гарнри Nokia's relative swing in fortunes continues after strong results, says Garnry
Безусловно, фортуна и успех в политике неразделимы. To be sure, fortune and success are inseparable in politics.
Фортуна изменчива, однако у нас есть свобода воли. Fortune is unstable, while our will is free.
Сегодня фортуна отвернулась от большинства основных развивающихся экономических систем. Today, most of the major emerging economies have experienced a severe reversal of fortune.
У меня магазин рядом с трактиром "Фортуна Войны" в Пай Корнер. I have a shop next to the Fortune of War public house in Pye Corner.
Фортуна благословляет сильные страны, но лишь тогда, когда они действуют решительно. Fortune blesses strong nations, but only when they act with resolve.
Говорят, если притронешься к стенам на улице "своего" знака, Фортуна станет благосклонной. They say, if you touch the walls on the street of your sign, fortune will come to you.
Фортуна постоянно крутится то туда, то сюда на этом кладбище военных прогнозов. Reversals and re-reversals of fortune are commonplace in that graveyard of military prognoses.
Apple, в конце концов, находится на пятом месте крупнейших в мире компаний из списка Фортуна 500. Apple, after all, resides in fifth place on the Fortune 500 list of the world’s largest companies.
Фортуна еще может улыбнуться Киеву, но пока Россия полна решимости поддерживать сепаратистов, все усилия Киева скорее всего будут напрасны. Fortune could yet smile upon Kyiv, but as long as Russia is determined not to let the separatists fail, Ukraine’s efforts likely will be for naught.
Очевидно, что подавляющее большинство немцев не поддерживает партию AfD, чья фортуна может вскоре измениться из-за вероятного раскола в партийном руководстве. It is clear that an overwhelming majority of Germans do not support the AfD, whose fortunes could soon fade, owing to a probable split in its leadership.
После того как Джонс лично встретился с Путиным в августе в Крыму — на полуострове, аннексированном Россией в марте 2014 года — фортуна повернулась к нему лицом. Since Jones met personally with Putin in August in Crimea, the peninsula annexed by Russia from Ukraine last March, his fortunes here have soared.
Хотя фортуна всегда играет свою роль в управлении портфелями инвестиций, составленными из обыкновенных акций, но случай имеет тенденцию производить выравнивание, а продолжительный успех предполагает умения и последовательное применение здравых принципов. While good fortune will always play some part in managing common stock portfolios, luck tends to even out. Sustained success requires skill and consistent application of sound principles.
«Если бы мы использовали военную силу на прошлой неделе для нейтрализации многочисленных взлетно-посадочных полос и нескольких десятков их самолетов, возможно, фортуна бы и не отвернулась от повстанцев», - заявил министр иностранных дел Франции Ален Жюппе накануне. “If we had used military force last week to neutralize a number of air strips and a few dozen of their planes, perhaps the opposition’s reversal of fortune wouldn’t have happened,” French Foreign Minister Alain Juppe said yesterday.
В тот же год фортуна повернулась лицом к изменившимся The Human League, которые наконец-то попали в струю поп-музыки отчасти, благодаря изменениям в составе группы из-за чего со страниц NME они попали прямо на главную страницу Smash Hits. In the same year, a reversal of fortune had seen a new-look Human League finally get in on the pop action, partly thanks to a line-up change that took them out of the pages of the NME and put them on the front page of Smash Hits.
Наш век таков, что буквально завтра в исследовательской лаборатории, никак не связанной с компанией, в которую сделаны ваши инвестиции, может случиться непредвиденное открытие, которое способно лет через пять увеличить втрое ваши доходы от инвестиций либо, напротив, их уполовинить. И фортуна играет часто громадную роль во всем, что касается отдельно взятых инвестиций. In an age when an unforeseeable discovery might happen tomorrow in a research laboratory in no way connected with the company in which the investment has been made, and in an age when five years from now that unrelated research development could result in either tripling or cutting in half the profits of this investment, good fortune obviously can play a tremendous part so far as any one investment is concerned.
То, что фортуна повернулась к ГРУ лицом, сулит нам такое будущее, в котором на смену угрозам холодной войны с ее планами танковых наступлений придет война нового типа, сочетающая меры по введению противника в заблуждение, тщательное формирование сил союзников из числа местного населения, а также тайные удары спецназа, служащие достижению политических целей Кремля. The revival of the GRU’s fortunes promises a future in which the Cold War threat of tanks spilling across the border is replaced by a new kind of war, combining subterfuge, careful cultivation of local allies, and covert Spetsnaz strikes to achieve the Kremlin’s political aims.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!