Примеры употребления "format control character" в английском с переводом на русский

<>
If you set the Format property of the control to Percent, do not include *100 in the expression. Если для свойства Format (Формат) элемента управления задано значение Percent (Процентный), не включайте в выражение операцию *100.
We recommend that you create one folder for each positive pay format, and use an Access Control List (ACL) to specify the domain users who can access each folder. Рекомендуется создать одну папку для каждого формата положительных платежей и использовать список управления доступом (ACL), чтобы указать пользователей домена, имеющих доступ к каждой папке.
In games and virtual worlds, for example, your facial expressions can naturally and intuitively be used to control an avatar or virtual character. Скажем, в играх и в виртуальном мире выражения лица можно естественно и интуитивно использовать для управления аватаром или виртуальным персонажем.
He believed that all the hard work he had me do would teach me how to control my abilities, teach me character. Он верил, что тяжелый труд, которым он заставлял меня заниматься, научит меня контролировать мои способности, закалит мой характер.
For example, you could use the Date function as a field, or you could use the Format function with a field to control the way the data from the field is formatted in the query results. Например, в роли поля может выступить функция, возвращающая дату, а с помощью функции форматирования можно управлять форматом значений из полей в результатах запроса.
To change size, color, or border style of the check box, select the Use a style to format text typed into the empty control box, and then click New Style. Чтобы изменить размер, цвет и стиль границы флажка, установите флажок Использовать стиль для форматирования текста, введенного в пустой элемент управления, а затем нажмите кнопку Создать стиль.
Click OK to generate the vendor payment remittance file in the specified file format and print the bank remittance control report. Щелкните ОК для создания файла предъявления к оплате для поставщика в указанном формате файла и напечатать контрольный отчет предъявления к оплате.
First, select the cell or cells where you want this to happen and use Ctrl+1 to bring up the Format > Cells dialog, then Alignment > Text control > check the Wrap Text option. Сначала выделите нужные ячейки и нажмите клавиши CTRL+1, чтобы открыть диалоговое окно Формат ячеек. Затем на вкладке Выравнивание в разделе "Отображение" установите флажок Переносить по словам.
Specific directives have been issued to diplomatic and consular missions and immigration and border control services to prevent visas from being granted to any person whose character is questionable and to deny entry into the country of individuals who might be affiliated with terrorist or criminal organizations, particularly Al-Qaida, the Taliban and population groups close to them. Дипломатическим и консульским представительствам, а также службам иммиграционного и пограничного контроля поручено отказывать в выдаче виз всем лицам, личность которых внушает подозрение, а также отказывать в разрешении на въезд в страну лицам, которые могут быть связаны с террористическими или преступными организациями, в частности с «Аль-Каидой», движением «Талибан» и связанными с ними группами и организациями.
Non-printable and control characters don't represent a written symbol, such as a alpha-numeric character. Непечатаемые и управляющие символы не представляют письменный символ, например букву или цифру.
The employer shall issue a sufficient number of record sheets to drivers of vehicles equipped with a control device conforming to Appendix 1, bearing in mind the fact that these sheets are personal in character, the length of the period of service and the possible obligation to replace sheets which are damaged, or have been taken by an authorized inspecting officer. Работодатель выдает достаточное количество регистрационных листов водителям транспортных средств, оснащенных контрольным устройством в соответствии с добавлением 1, с учетом того факта, что эти листы являются личными по своему характеру, а также с учетом продолжительности перевозки и возможного обязательства по замене поврежденных листов или листов, которые были изъяты инспектирующим должностным лицом.
The employer shall issue a sufficient number of record sheets to drivers of vehicles fitted with the control device in conformity with Appendix 1, bearing in mind the fact that these sheets are personal in character, the length of the period of service, and the possible obligation to replace sheets which are damaged, or have been taken by an authorized inspecting officer. Работодатель выдает достаточное количество регистрационных листов водителям транспортных средств, оснащенных контрольным устройством в соответствии с добавлением 1, с учетом того обстоятельства, что эти листы являются личными по своему характеру, а также с учетом продолжительности перевозки и возможного обязательства по замене поврежденных листов или листов, которые были изъяты инспектирующим должностным лицом.
In the case of outsourcing, officials stated that they prefer offshoring to outsourcing because of strategic and security concerns, citing the need to retain in-house control of their data and security, to minimize risks, as well as to retain staff and maintain the international character of the organizations. В случае внешнего подряда эти сотрудники сообщили, что они предпочитают перевод на периферию внешнему подряду в силу соображений стратегии и безопасности, сославшись на необходимость сохранения контроля за их данными и безопасностью внутри организации, сведения к минимуму рисков, а также удержания персонала и поддержания международного характера организаций.
These include events beyond his control, such as armed conflicts, hostilities, civil wars or insurrections; natural phenomena of exceptional, inevitable and irresistible character. К их числу относятся независящие от его воли события, такие, как вооруженные конфликты, военные действия, гражданская война или восстание; природные явления чрезвычайного, неизбежного и неминуемого характера.
Conduct field tests of the format referred to in paragraph 1 above and the questionnaire referred to in paragraph 2 above, in countries that use DDT for disease vector control; провести практическое апробирование формы, упомянутой в пункте 1 выше, и вопросника, о котором говорится в пункте 2 выше, в странах, применяющих ДДТ для целей борьбы с переносчиками болезней;
Apart from that, there are also extraordinary appeal procedures, which allow for the control of final judgements in court proceedings (resumption of proceedings, cassation in criminal proceedings; in civil proceedings cassation constitutes an appeal measure of ordinary character). Кроме того, существуют чрезвычайные апелляционные процедуры, позволяющие контролировать окончательные решения в контексте судебного разбирательства (возобновление разбирательства, кассация в уголовном судопроизводстве; в гражданском судопроизводстве кассация представляет собой апелляционную меру обычного характера).
To make sure that email sent from your Exchange Online organization is compatible with the receiving messaging system in the remote domain, you can specify the message format and character set to use for all email messages sent to that remote domain. Чтобы убедиться, что электронные сообщения, которые отправляются из организации Exchange Online, совместимы с системой принимающей организации, вы можете указать формат и набор знаков для всех сообщений, отправляемых в удаленный домен.
By default, Outlook creates a .pst file in the latest file format, which supports larger files and Unicode character sets. По умолчанию Outlook создает PST-файл в самом новом формате, который поддерживает файлы больших размеров и наборы знаков Юникода.
We also hope that the new, expanded format of meetings with the troop-contributing countries will be fully utilized by all concerned — Council members, troop-contributing countries and the Secretariat — and that such meetings will become more interactive in character. Мы также надеемся, что новый расширенный формат заседаний со странами, предоставляющими войска, будет в полной мере использоваться всеми вовлеченными сторонами — членами Совета, предоставляющими войска странами и Секретариатом — и что эти заседания будут проходить на основе более активного взаимодействия.
Next, fix the character format errors, and so on. После этого можно исправить ошибки форматирования символов и так далее.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!