Примеры употребления "formal bid invitation" в английском

<>
The decision came one day after Navalny submitted a formal bid to run in the election. Это решение ЦИК было принято через день после того, как Навальный подал официальную заявку на участие в выборах.
The Procurement Division should issue formal requests for proposals or invitations to bid only after the receipt of duly certified requisitions. Отдел закупок должен направлять официальные запросы на представление предложений или приглашения на торги только после получения должным образом заверенных требований.
(Optional) For public sector users, if you want only invited vendors to bid on this type of RFQ, select the Bidding by invitation only check box. (Необязательно) В случае пользователей государственного сектора, если требуется, чтобы только приглашенные поставщики могли отправлять предложения по этому типу запроса предложения, установите флажок Участие в торгах только по приглашению.
formal methods of solicitation, utilizing invitations to bid or requests for proposals on the basis of advertisement or direct solicitation of invited suppliers; or informal methods of solicitation, such as requests for quotations. применение формальных методов запрашивания предложений, таких, как направление приглашения принять участие в торгах или просьб направлять оферты путем публикации объявлений или непосредственного обращения к приглашаемым поставщикам; или неформальных методов запрашивания предложений, таких, как направление просьб представить расценки.
9.28 Without prejudice to any other rights that we may have under this Agreement, if your Trade has not been closed by the relevant Expiry Date, we may close (settle) it at the applicable official quotation or value or, if there is no formal Underlying Market, at such other relevant price, taking into account any Bid Offer Spread applied by us in such circumstances. Без ограничения для каких-либо прав, которые могут быть у нас в соответствии с настоящим Соглашением, если ваша Сделка не была закрыта до соответствующей Даты окончания срока, мы можем закрыть ее (осуществить расчеты по ней) по заявленной действующей официальной цене или стоимости или, если отсутствует официальный Базовый инструмент, то по такой другой соответствующей цене с учетом Разницы между ценой продавца и покупателя, применяемой нами в таких обстоятельствах.
McCain’s formal title is chairman of the Senate Armed Services Committee, but McConnell essentially deputized him after his second presidential bid, in 2008, to run all national security issues for Senate Republicans. По своей формальной должности Маккейн является председателем Сенатского комитета по делам вооруженных сил, однако Макконнелл после второго участия Маккейна в президентской гонке в 2008 году поручил ему выступать от имени сенаторов-республиканцев при обсуждении всех вопросов национальной безопасности.
You waiting for a formal invitation, fancy pants? Ждешь особого приглашения, пижон?
The secretariat shall notify all members, alternates and observers of the dates and venue of the meetings and circulate a formal invitation and provisional agenda for any meeting at least six weeks before the first day of the meeting. Секретариат уведомляет всех членов, заместителей членов и наблюдателей о сроках и месте проведения совещаний и рассылает официальные приглашения и предварительную повестку дня любого совещания по меньшей мере за шесть недель до первого дня этого совещания.
The accredited NGOs which have informed the UNECE secretariat of their intention to attend will receive a formal invitation together with a registration form, to be returned also at the latest by 15 November 2004, to the above fax or e-mail address. Аккредитованные НПО, которые сообщили секретариату ЕЭК ООН о своем намерении принять участие в работе Совещания, получат официальное приглашение и бланк регистрации, который должен быть возвращен в секретариат не позднее 15 ноября 2004 года по указанному выше номеру факса или по электронной почте.
Recommends that the Advisory Committee entrust Latif Huseynov, who is to be involved in the preparation of the study, with the task of participating in the said panel and reporting back to the Advisory Committee at its next session, and request the President of the Human Rights Council to extend a formal invitation to Mr. Huseynov to participate in the panel discussion of the Council, to be held in September 2008. рекомендует Консультативному комитету возложить на Латифа Хусейнова, который будет участвовать в подготовке исследования, задачу принять участие в работе упомянутой дискуссионной группы и представить доклад Консультативному комитету на его следующей сессии, а также просить Председателя Совета по правам человека направить официальное приглашение г-ну Хусейнову принять участие в этом обсуждении в Совете в формате дискуссионной группы, которое должно быть организовано в сентябре 2008 года.
The College was of the view that a formal invitation should be sent to UNMOVIC to resume inspections. Коллегия указала, что для возобновления инспекций в адрес ЮНМОВИК должно быть направлено официальное приглашение.
Though not yet a full member of the Standing Committee, a formal invitation is expected in early 2008 after a positive December 2007 meeting between UN-Habitat and the Standing Committee principals. Хотя ООН-Хабитат еще не является полноправным членом Постоянного комитета, ожидается, что после проведения в декабре 2007 года конструктивной встречи между представителями ООН-Хабитат и руководством Постоянного комитета официальное приглашение поступит в начале 2008 года.
At the end of a speech in the Lok Sabah, the lower house of India’s parliament, Singh issued his formal invitation. В заключение своей речи в Лок Сабахе, нижней палате индийского парламента, Сингх сформулировал свое официальное приглашение.
Indeed, just as NATO’s formal invitation to Montenegro to join the alliance at its summit last year was a signal that NATO’s Open Door policy remained alive, so this decision on Georgia suggests that the door to further integration with the EU is not closed either. Формальное приглашение в НАТО Черногории в прошлом году показало, что политика открытых дверей альянса тоже все еще действует. Так что решение по Грузии доказывает: возможности для дальнейшей интеграции с ЕС все еще есть.
If a formal invitation letter is required by the embassy, this can be requested from the UNECE secretariat (fax: + 4122 917 0040; e-mail: josephine.rauss @ unece.org). Если для получения визы в посольстве потребуется официальное приглашение, оно может быть запрошено в секретариате ЕЭК ООН (факс: + 4122 917 0040; электронная почта: josephine.rauss @ unece.org).
The Iraqi Government is keen to start constructive and positive cooperation with the United Nations to improve the situation of children in Iraq and has extended a formal invitation to Ms. Coomaraswamy, the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict, to visit Iraq and to examine the situation of children and the efforts of the Iraqi Government to alleviate their suffering. Иракское правительство преисполнено решимости приступить к конструктивному и позитивному сотрудничеству с Организацией Объединенных Наций для улучшения положения детей в Ираке и направило Специальному представителю Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах г-же Кумарасвами официальное приглашение посетить Ирак и изучить положение детей и усилия, предпринимаемые иракским правительством для облегчения их страданий.
Formal invitation of the Company customer to Latvia Оформление приглашения в Латвию клиентам Общества
After discussions with INGC and the Minister for Foreign Affairs and Cooperation, this was accepted by the Government and a formal invitation was issued on 10 February. Обсудив этот вопрос с НИЛПСБ и министром иностранных дел и сотрудничества, правительство приняло это предложение, и 10 февраля было направлено официальное приглашение.
If a formal invitation letter is required by the embassy, this can be requested from the UN/ECE secretariat (fax: + + 4122 917 00 40). Если для получения визы в посольстве потребуется официальное приглашение, оно может быть запрошено в секретариате ЕЭК ООН (факс: + + 4122 917 00 40).
A second letter dated 15 August from the Minister for Foreign Affairs of Iraq did not contain the formal invitation to UNMOVIC sought by the Secretary-General or an acceptance by Iraq of the sequence of steps that had been outlined by him. Второе письмо министра иностранных дел Ирака от 15 августа не содержало формального приглашения ЮНМОВИК, которое испрашивал Генеральный секретарь, не было в нем выражено и согласия Ирака с предложенной ему последовательностью шагов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!