Примеры употребления "focusing range" в английском

<>
UNDP work on HIV/AIDS is now integrated into its overall mission to provide its clients — the developing countries — with knowledge-based policy advice and operational support focusing on the entire range of issues that pertain to reducing poverty, building institutional capacity, improving effective governance, and managing the challenges of globalization. В настоящее время работа ПРООН по ВИЧ/СПИДу полностью интегрирована в ее задачу, заключающуюся в консультировании ее клиентов — развивающихся стран — по вопросам политики на основе имеющейся информации и оказании оперативной поддержки по целому ряду вопросов, которые касаются сокращения масштабов нищеты, укрепления организационного потенциала, повышения эффективности управления и решения задач глобализации.
OHCHR has developed an anti-trafficking programme focusing on legal and policy reform and undertakes a range of catalytic activities and interventions aimed at ensuring the integration of a human rights perspective into national, regional and international anti-trafficking initiatives. УВКПЧ разработало программу действий по борьбе с торговлей людьми, в которой приоритетное внимание уделяется проведению правовой и политической реформы, и осуществляет целый ряд позитивных действий и мер, направленных на обеспечение интеграции проблематики прав человека в национальные, региональные и международные инициативы по борьбе с торговлей людьми.
For the increasing drug abuse trend to be slowed down and even reversed, the coverage of intervention focusing on drug abuse prevention should be scaled up now, in a range of settings and targeting certain groups (including those at greater risk), and should be sustained at this higher level in the medium term. Для того чтобы замедлить и даже повернуть вспять тенденцию к росту злоупотребления наркотиками, степень охвата целенаправленными мероприятиями по профилактике злоупотребления наркотиками следует в настоящее время активизировать в самых различных условиях и целевых группах (включая группы повышенного риска), сохранив темпы такой деятельности на более высоком уровне в среднесрочном плане.
His delegation was pleased that JIU planned to conduct four system-wide reviews in 2007 and encouraged the Unit to continue focusing on the preparation of reports that would benefit as broad a range of institutions as possible within the Organization. Делегация оратора с удовлетворением отмечает, что в 2007 году ОИГ планирует провести четыре общесистемных обзора и призывает Группу и впредь заниматься подготовкой докладов, что пойдет на пользу максимально возможному кругу учреждений в рамках Организации.
UNIDO has launched a major initiative to develop 15 Integrated Programmes for Africa, focusing on SMEs, and for the most part agro-industries, through a wide range of local industry support institutions. ЮНИДО выступила с крупной инициативой по разработке 15 комплексных программ для Африки — с упором на МСП и преимущественно на агропромышленные предприятия — с помощью широкого круга местных учреждений по поддержке предприятий.
The CCA has been established in more than 90 countries, providing an important analytical tool for programme planning, focusing on national human development for use in strategic planning by a range of partners. ОСО были проведены в более чем 90 странах и обеспечили важную аналитическую базу для планирования программ с упором на развитие людских ресурсов, которую использовали для разработки своих стратегических планов целый ряд партнеров.
The mission also noted that while HDI has improved the well-being of an estimated 3.6 per cent of the country's population, focusing on some of the poorest rural townships, through the delivery of a range of essential social and basic human development initiatives, the majority of the rural population lives outside HDI targeted villages and continues to face very difficult living conditions. Миссия также отметила, что, хотя ИРЧ позволила повысить уровень благосостояния приблизительно 3,6 процента населения страны, с уделением особого внимания ряду самых малоимущих сельских округов, при помощи осуществления ряда основных инициатив в социальной сфере и в сфере базового развития человеческого потенциала, большая часть сельского населения проживает вне охватываемых ИРЧ деревень и его жизнь по-прежнему характеризуется наличием очень больших трудностей.
By focusing on the interrelationships between them and soliciting the views thereon of a wide range of development actors, the Groups were able to foster a comprehensive and integrated approach to peace, stability, recovery and long-term development. Благодаря концентрации внимания на взаимосвязи между этими факторами и сбору мнений по этому вопросу у самых различных участников процесса развития группы смогли продолжить всеобъемлющий и комплексный подход к вопросам мира, стабильности, восстановления и долгосрочного развития.
In addition to focusing on land and buildings, modern community development planning now also focuses on a broad range of additional issues and factors: social, economic, environmental, financial, etc. Помимо земельных ресурсов и инфраструктуры застройки, в центре внимания современного планирования развития населенных пунктов в настоящее время находится широкий круг дополнительных вопросов и факторов: социальные, экономические, экологические, финансовые и т.д.
It offers a vision and set of priorities, focusing on children and young people to develop music education and ensure young people experience a broad range of musical experiences. Она определяет перспективы развития и приоритеты, а также делает главный акцент на детей и молодежь в целях развития музыкального образования и приобщения молодых людей к самым разнообразным музыкальным стилям и жанрам.
The Department is focusing on key areas, not only with new pages with textual information, but including webcasting, audio, video and photographic materials, all enhancing the multilingual nature of the United Nations website and aimed at continually broadening its outreach to a wider range of audiences in all regions of the world. Департамент уделяет основное внимание ключевым областям, причем не только новым страницам, содержащим текстовую информацию, но и средствам сетевого вещания, аудио- и видеоинформации и фотографическим материалам, которые способствуют обеспечению многоязычного характера веб-сайта Организации Объединенных Наций и направлены на постоянное расширение деятельности по охвату все более широкой аудитории во всех регионах мира.
A wide range of training activities focusing on climate change issues and adapted to specific target groups has been initiated by most Annex I Parties, for example, workshops and seminars, advisory services, online training, CD-ROMs, guides, and leaflets or other training kits. Большинство Сторон, включенных в приложение I, приступили к осуществлению широкого комплекса учебных мероприятий по вопросам изменения климата, которые адаптированы к потребностям конкретных целевых групп и реализуются в таких различных формах, как рабочие совещания и семинары, обучение в режиме он-лайн, КД-ПЗУ, руководства, брошюры и другие учебные материалы.
She supported the holding of a wide range of one-off expert meetings rather than focusing on multi-year events, the placing of more emphasis on interactive policy deliberations amongst member States rather than on panel discussions in the commissions, and the reintroduction of executive sessions for substantive discussions on the LDCs and on Africa. Она поддержала предложения о проведении однократных совещаний экспертов по широкому кругу вопросов, в отличие от совещаний, рассчитанных на несколько лет, о заострении внимания на интерактивных дискуссиях по вопросам политики между государствами-членами, в отличие от работы в дискуссионных группах в рамках комиссий, и о возобновлении проведения исполнительных сессий, посвященных обсуждению основных вопросов, касающихся НРС и Африки.
These range from The Editor's Desk (a daily publication which highlights specific BLS data by focusing on one or two special points of a report rather than presenting a general summary, and provides links to further analysis) to a Career Information for Kids sub-site aimed at middle and high school students. Эти материалы варьируются от Справочника редактора (ежедневное издание, в котором обсуждаются конкретные данные БСТ на основе анализа одной-двух особых позиций доклада, а не представления общего резюме, и в который включаются ссылки на другие аналитические материалы) до подсайта " Информация о будущей работе для детей ", ориентированная на учащихся средних школ и гимназий.
With that in mind, there are a broad range of outcomes that could be deemed acceptable by the market (see below), so instead of focusing on the overall quantity of jobs, traders will also monitor changes in the quality of those jobs, namely a potential uptick in average hourly earnings, which could signal growing inflationary pressures. Принимая это во внимание, диапазон развития событий, которые рынок может счесть приемлемыми, широк (см. ниже), поэтому вместо того, чтобы фокусироваться на общем количестве числа рабочих мест, трейдеры также будут внимательно следить за изменениями качества этих рабочих мест, а именно на рост среднего часового заработка, который может быть сигналом увеличения инфляционных давлений.
His crew chief Chad Johnston said the 14 team was disappointed, but will now start focusing on next weekend's race in Richmond, Virginia. Руководитель его команды Чед Джонстон сказал, что 14 членов команды расстроены, но теперь сосредоточатся на гонке в следующие выходные в Ричмонде, Вирджиния.
That store sells a wide range of goods. В данном магазине продается большой ассортимент товаров.
We found that the vast majority of businesses are now looking to export outside of Europe, focusing on countries that are modernising and growing while the EU states stagnate. Мы выяснили, что подавляющее большинство предприятий в настоящее время ищет возможности экспорта за пределы Европы, уделяя особое внимание странам, которые проводят модернизацию и растут, в то время как страны ЕС находятся в застое.
The students range in age from 18 to 25. Возраст учащихся находится в промежутке от 18 до 25 лет.
Instead of focusing exclusively on the overall quantity of jobs, traders should also monitor changes in the quality of those jobs. Поэтому вместо того, чтобы фокусироваться исключительно на общем количестве числа рабочих мест, трейдеры также будут тщательно отслеживать изменения качества этих рабочих мест.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!