Примеры употребления "firing" в английском с переводом "обстреливать"

<>
By firing on border crossings, the terrorists cynically force closures, which hamper efforts to deliver humanitarian aid. Обстреливая пограничные переходы, террористы цинично провоцируют их закрытие, что мешает усилиям по доставке гуманитарной помощи.
The following day, Hizbullah launched another attack, firing a barrage of anti-aircraft shells over parts of the northern Galilee. На следующий день «Хезболла» предприняла еще одно нападение, обстреляв зенитными снарядами районы в северной части Галилеи.
The Committee resolutely condemns any activities indiscriminately targeting civilians, either by the Israeli army or by Palestinian militias firing mortars and rockets at Israeli cities. Комитет решительно осуждает любые действия, произвольными объектами нападения которых — либо со стороны израильской армии, либо палестинских ополченцев, обстреливающих минометными снарядами или ракетами израильские города — являются гражданские лица.
With the IDF takeover of the ridge, Palestinians from Beit Jala began firing on Israeli military positions along the slopes of the Gilo neighbourhood of Jerusalem. Когда ИДФ захватили горную гряду, палестинцы из Бейт-Джалы начали обстреливать израильские позиции, расположенные на склонах холмов в районе Гило в Иерусалиме.
On Saturday, 31 August 2002, the Israeli occupying forces attempted to carry out yet another extrajudiciary execution, firing two helicopter missiles at a car near the village of Tubas. В субботу, 31 августа 2002 года, израильские оккупационные силы предприняли очередную попытку совершить внесудебную казнь, обстреляв с вертолета двумя ракетами автомобиль у деревни Тубас.
Two gunmen, one of them disguised as an Israeli police officer, opened fire on the crowd with automatic rifles and then stormed the lobby of the hotel, hurling grenades and firing indiscriminately. Два боевика, один из которых был одет в форму сотрудника израильской полиции, обстреляли толпу из автоматов, а затем ворвались в холл гостиницы и начали бросать гранаты и открыли беспорядочную стрельбу.
Indirect fire Armed opposition groups are capable of firing different types of high-calibre rockets (as high as 240 mm) and mortars into the international zone, despite Multinational Force-Iraq detection and interdiction. Вооруженные оппозиционные группы имеют возможность обстреливать международную зону ракетами большого калибра (до 240 мм) и минами различных типов, несмотря на меры по обнаружению и перехвату, принимаемые Многонациональными силами в Ираке.
Yesterday, Hizbullah terrorists continued their cross-border attacks against Israel for the twelfth consecutive day, firing anti-aircraft rockets, Katyusha rockets, and mortar shells at a number of civilian and military targets in northern Israel. Вчера террористы «Хезболлы» продолжили свои нападения на Израиль с ливанской территории, совершаемые уже двенадцатый день подряд, обстреляв из зенитных ракетных установок, реактивных установок «Катюша» и минометов ряд гражданских и военных целей в северной части Израиля.
In fact, Dr. Al-Rantisi was the target of another such attack in June 2003, when the Israeli occupying forces attempted to kill him by firing seven missiles from a helicopter gunship at his car on a crowded street in Gaza City. До этого д-р ар-Рантиси уже был мишенью другого подобного нападения в июне 2003 года, когда израильские оккупационные силы попытались убить его, обстреляв с вертолета семью ракетами его автомобиль на одной из оживленных улиц города Газа.
On 26 July, it was reported that a group of Western diplomats travelling from Jerusalem to Ramallah claimed they had seen Israeli troops near Jerusalem firing live ammunition at a group of children throwing stones, even though the children were too far away to pose a risk to the soldiers. 26 июля поступило сообщение о том, что, как утверждали члены группы западных дипломатов, которые совершали поездку из Иерусалима в Рамаллах, они видели, как близ Иерусалима израильские военнослужащие, используя боевые патроны, обстреливали группа бросавших камни детей, хотя дети и находились слишком далеко, чтобы представлять опасность для этих военнослужащих.
But the reality is starker: the intrusions by Chinese aircraft into Filipino airspace in May; Chinese patrol boats cruising in March in the Recto (Reed) Bank, 85 miles west of the Filipino island of Palawan; and, most serious of all, a Chinese missile frigate firing at Filipino fishing boats in February near Palawan’s Quirino atoll. Но реальность на самом деле более суровая: вторжение китайского военного самолета в воздушное пространство Филиппин в мае этого года; китайские патрульные катера, которые в марте патрулировали в районе банки Ректо (Рид), что в 85 милях от филиппинского острова Палаван; и, наиболее серьезная ситуация из всех ? это китайский ракетный крейсер, который обстрелял филиппинские рыболовецкие лодки возле атолла Квирино рядом с островом Палаван.
We were taking sniper fire. Нас обстрелял снайпер.
C-47 took heavy fire. С-47 сильно обстреляли.
We were pinned down, taking fire. Мы были прижаты, нас обстреливали.
We're taking fire from two sides. Нас обстреливают с двух сторон.
We're taking fire from whoever's inside. Мы были обстреляны кем-то изнутри.
I'm taking more and more fire concentrated on exposed areas. Открытые зоны обстреливают все больше и больше.
We got the cursing and fire and sparks for your stunt. Чёрт, нам всех оплевали, обругали обстреляли и заклевали.
Unless Baby 700's taken first they can fire down on us. Если точку 700 не взять в первую очередь, они могут обстреливать нас с верху.
(The YPG has only returned fire against Turkish positions that have shelled us.) (Отряды YPG лишь открывают ответный огонь по тем турецким позициям, с которых нас обстреливают).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!