Примеры употребления "firing" в английском с переводом "обстрел"

<>
Switching over from manual to automatic firing mode. Переключаюсь из ручного в режим автоматического обстрела.
“The enemy has now adopted the tactic of firing and then quickly withdrawing,” Lysenko told reporters during a Monday briefing in Kyiv. «Боевики сейчас приняли тактику быстрого обстрела и отхода, — заявил Лысенко в понедельник на брифинге в Киеве.
“Even after the firing on the White House,” intellectuals continued to appeal to Yeltsin to take repressive measures against the Communist and nationalist opposition. «Даже после обстрела Белого дома, — заявил он, — интеллектуалы продолжали призывать Ельцина к репрессиям против коммунистической и националистической оппозиции».
In the case of the UNRWA Jabalia School, the Board found that the undisputed cause was the firing of heavy mortar rounds by the IDF. В случае школы БАПОР в Джабалии Комиссия установила, что бесспорной причиной явился обстрел из тяжелых минометов, произведенный Армией обороны Израиля.
It further found that the firing occurred as a result of failure of communication within the IDF, specifically between the CLA and forces on the ground. Далее было установлено, что обстрел произошел в результате нарушения процесса коммуникации в Армии обороны Израиля, в конкретном плане между АКС и силами на местах.
Egypt calls for mutual respect of the truce agreement and for a halt to the firing of rockets and shells against civilians in Israel and Palestine. Египет призывает к взаимному соблюдению договоренности о перемирии и к прекращению обстрела ракетами и снарядами гражданского населения в Израиле и Палестине.
So your firing had nothing to do with an experimental anthrax vaccine you developed and administered to 140,000 U S soldiers in May of that year? Так что ваше увольнение (обстрел) не имело ничего, чтобы делать с экспериментальной вакциной карбункула Вы развивали и управляли к 140,000 американских солдат в Мае того года?
In the West Bank, some 100 Palestinians were reportedly injured due to Israeli security forces firing in connection to widespread demonstrations and protests against Israeli military operations in Gaza. На Западном берегу в результате обстрела израильскими службами безопасности массовых демонстраций протеста против военных операций Израиля в Газе, по сообщениям, были ранены около 100 палестинцев.
It is essential that the Palestinian Authority urgently take all necessary measures to halt the firing of missiles and acts of violence of all kinds against Israel and its citizens. Необходимо, чтобы Палестинская администрация в срочном порядке приняла все необходимые меры, чтобы прекратить ракетные обстрелы и любые акты насилия в отношении Израиля и его граждан.
In the short term, the Palestinian Authority must take all necessary measures to put an end to the firing of Qassam rockets into Israeli territory and to re-establish security. В ближайшее время Палестинская администрация должна принять все необходимые меры для того, чтобы положить конец обстрелам израильской территории ракетами «Кассам» и восстановить безопасность.
“I have spoken about the excessive use of force against civilians including the firing of often lethal rubber bullets, artillery shelling and missiles and the use of gunships and gunboats. «Я уже говорил о чрезмерном применении силы в отношении гражданского населения, включая стрельбу резиновыми пулями, которые нередко приводят к смертельному исходу, ведение артиллерийского огня и обстрел ракетами, а также использование артиллерийских кораблей и катеров.
As emergency personnel arrived on the scene, Palestinians continued firing on the bridge, forcing the paramedics to put on helmets and flak jackets and treat Mr. Sasson while under fire. Когда на место прибыл персонал скорой помощи, палестинцы продолжали стрелять по мосту, в результате чего фельдшеры были вынуждены надеть каски и пуленепробиваемые жилеты и оказывать помощь г-ну Сассону, находясь под обстрелом.
In Gaza, Palestinian militants resumed firing mortar shells and Qassam rockets, fortunately causing no casualties, but damaging properties in Israeli settlements and in Israeli villages and towns outside the Gaza Strip. В Газе палестинские боевики возобновили обстрелы минометными снарядами и ракетами «Кассам» — в результате которых, к счастью, никто не погиб, но был причинен ущерб имуществу в израильских поселениях и в деревнях и поселках за пределами сектора Газа.
Today, these dangerous and illegitimate attacks continued for the sixth consecutive day, with the firing of anti-tank, anti-aircraft and Katyusha rockets at civilian and military targets in northern Israel. На сегодня эти опасные и незаконные нападения продолжаются уже шестой день подряд: обстрелам из противотанковых и зенитных орудий и ракетных установок «Катюша» подверглись гражданские и военные объекты в северной части Израиля.
In addition to firing upon homes and agricultural fields, the occupying forces carried out house raids in the Khan Younis area, destroying their contents and traumatizing their inhabitants, including children, woman and elderly persons. Помимо обстрела домов и засеянных полей оккупационные силы провели рейды в районе Хан-Юниса, врываясь в дома, уничтожая имущество и травмируя их обитателей, включая детей, женщин и пожилых людей.
Hizbollah claimed responsibility for an attack, stating that it came in retaliation for IDF machine gun fire into Kafr Shuba that morning and for the firing of the shell by IDF on 9 May. Ответственность за это нападение взяла на себя «Хезболла», заявив, что совершила его в ответ на пулеметный обстрел Кафр-Шубы, который совершили в то утро ИДФ, и на снаряд ИДФ, оказавшийся в Ливане 9 мая.
Thus, the Mutawa'ah, the religious police of the Committee for the Preservation of Virtue and the Prohibition of Vice, armed with sticks and backed by police firing into the air, tried to disperse the pilgrims. В свою очередь, Мутаваах, религиозная полиция "Комитета по сохранению достоинства и запрещению безнравственности", вооруженная палками и при поддержке полиции, осуществляющей обстрел с воздуха, попробовали разогнать паломников.
There is growing evidence on the ground, corroborated by international weapons experts of Human Rights Watch, that Israeli forces are firing missiles and artillery shells containing white phosphorous into densely populated neighbourhoods across the Gaza Strip. Поступает все больше подтверждаемых международными экспертами по вооружениям из организации «Хьюман райтс уотч» доказательств того, что при обстреле густонаселенных районов по всему сектору Газа израильские силы применяют ракеты и артиллерийские снаряды, снаряженные белым фосфором.
The Council expressed deep shock and distress at the firing by the Israel Defense Forces on the United Nations observation post and called upon the Government of Israel to conduct a comprehensive inquiry into the incident. Совет заявил, что он глубоко потрясен и обеспокоен обстрелом наблюдательного пункта Организации Объединенных Наций, совершенным Силами обороны Израиля, и призвал правительство Израиля провести всестороннее расследование этого инцидента.
On 14 August a large force of Palestinian police began to deploy in several areas of the Gaza Strip adjacent to Jewish settlements to provide buffer cordons and to deter the firing of home-made rockets and mortars. 14 августа значительное число палестинских полицейских начали развертывание в ряде районов сектора Газа, примыкающих к еврейским поселениям, для обеспечения буферных кордонов и предотвращения обстрелов из самодельных ракет и минометов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!