Примеры употребления "female reproductive system" в английском

<>
Well, there's no evidence so far that marijuana has a permanent effect on the male or female reproductive systems. Что же, нет доказательств того, что марихуана оказывает необратимый эффект на мужскую или женскую репродуктивную систему.
The Special Rapporteur urges all duty-holders also to ensure access to such vital health services as voluntary testing, counselling and treatment for sexually transmitted infections, including HIV/AIDS, and breast and reproductive system cancers, as well as infertility treatment. Специальный докладчик призывает всех носителей обязательств обеспечить также доступ к таким жизненно важным услугам здравоохранения, как добровольная сдача анализов, консультирование и лечение передаваемых половым путем заболеваний, включая ВИЧ/СПИД, и рака груди и нарушений репродуктивной функции, а также лечения бесплодия.
It was also noted that long-term testing in animals has shown toxic effects on the reproductive system of both males and females and the present of neurotoxicity to animals and humans and that, as a consequence, several Governments or health-related authorities have strictly limited worker exposure and in the European Union the use of n-propyl bromide has been progressively phased out. Также было отмечено, что многолетние анализы животных продемонстрировали токсическое воздействие на системы воспроизводства как самцов, так и самок, а также присутствие нейротоксичности как для животных, так и для людей, и что в результате рядом правительств и органов, связанных с здравоохранением, были введены строгие ограничения воздействия на трудящихся, а в Европейском Союзе происходит постепенный и поэтапный отказ от применения n-пропилбромида.
The technique of cloning involves making a cell composed of an egg (female reproductive cell) with its original nucleus replaced by a somatic cell. Методика клонирования подразумевает создание клетки, в состав которой входит яйцеклетка (зародышевая женская клетка), не имеющая своего первоначального ядра, в которое внедряется ядро соматической клетки.
The brutality of such rapes has also caused numerous cases of fistula, entailing the total destruction of the reproductive system. Жестокость, с которой совершаются эти изнасилования, также служит причиной возникновения фистулы (свища), ведущей к полному разрушению репродуктивной системы.
To reduce maternal morbidity and mortality in women due to female cancers and diseases of the reproductive system, the Female Diagnostic Centre was established at the Myanmar Maternal and Child Welfare Association's Headquarters and is providing early detection of female cancers and prompt referral for appropriate treatment. Для снижения женской заболеваемости и смертности от злокачественных новообразований репродуктивной системы в штаб-квартире Ассоциации Мьянмы по охране материнства и детства был создан женский диагностический центр, который занимается ранней диагностикой злокачественных новообразований у женщин и заботится об их оперативном направлении в стационар.
These include several types of cancers, birth defects, stillbirths, infant death as well as reproductive system, cognitive, respiratory and circulatory disorders. Среди таких последствий следует отметить несколько видов онкологических заболеваний, родовые дефекты, случаи мертворождения, детскую смертность, а также заболевания репродуктивной системы, когнитивные, респираторные и сердечно-сосудистые расстройства.
In terms of toxicity and regulations, the Panel notes that long-term testing in animals has shown toxicity to the reproductive system of both males and females and that neurotoxicity to animals and humans has been found. Что касается токсичности и регламентирующих норм, Группа отмечает, что результаты проводимых на животных длительных опытов свидетельствуют о токсичном воздействии на репродуктивную систему как самцов, так и самок и о нейротоксичном воздействии на животных и человека.
Female mammals at reproductive stage eliminate POPs accumulated in their body through fetus and milk. Женские особи млекопитающих на репродуктивной стадии устраняют СОЗ, накопленные в их организме, посредством эмбрионов и молока.
In 2001, maternity care at health centres consisted of eight consultations per expectant mother, a coverage rate of 72.8 per cent of the general female population of reproductive age. В 2001 году в медицинских центрах каждой беременной женщине предлагалось по восемь консультаций, в результате чего общий коэффициент охвата всего женского населения репродуктивного возраста составлял 72,8 %.
This commitment was fully complied with during 2005 for all female refugee and asylum seekers of reproductive age living in the refugee settlement in Ghana, in the Volta Region as well as in the urban area. Это обязательство в течение 2005 года было выполнено в полном объеме в отношении всех женщин-беженцев и женщин, ищущих убежища, репродуктивного возраста, которые живут как в поселении беженцев в регионе Вольта в Гане, так и в городских районах.
The Government has systematically improved women's well-being, including reproductive health services through the “section-doctor system”, and has been working to resolve the main population-related issues, such as environmental protection, the urbanization of the population, family planning, and ageing. Правительство систематически повышает благосостояние женщин, в числе путем предоставления услуг по охране репродуктивного здоровья в рамках системы обслуживания участковыми врачами, а также работает над решением главных вопросов в области народонаселения, таких как защита окружающей среды, урбанизация населения, планирование семьи и старение.
Doctor, you did argue that the female anatomy of ducks has evolved to the point where the reproductive tract can resist rape. Доктор, вы утверждали, что анатомическое строение уток эволюционировало до такой степени, что репродуктивные органы могут сопротивляться последствиям насилия.
Encourages accelerated research on vaccine development and intensified additional research on promotion of the female condom, microbicides and other options that offer women more control over the protection of their reproductive and sexual health; высказывается за ускорение исследований, посвященных разработке вакцин, и за активизацию дополнительных исследований, посвященных пропаганде женских презервативов, бактерицидных средств и других возможностей, позволяющих женщинам полнее контролировать охрану своего репродуктивного и сексуального здоровья;
Encourages accelerated research on vaccine development and intensified additional research on promoting the female condom, microbicides and other options that offer women more control over the protection of their reproductive sexual health; поощряет ускоренное проведение исследований по разработке вакцины и активизацию дополнительных исследований по пропаганде женских презервативов, бактерицидных средств и иных возможностей, обеспечивающих женщинам больше контроля за охраной своего репродуктивного и сексуального здоровья;
South Asia continued to have one of the world's lowest literacy rates and the largest gap between male and female literacy, and gender discrimination and violence against women remained rampant, making the need for population and reproductive health programmes an urgent priority. В Южной Азии по-прежнему наблюдаются самые низкие в мире показатели грамотности и наибольший разрыв в уровнях грамотности мужчин и женщин, а дискриминация по признаку пола и насилие в отношении женщин приобрели угрожающие масштабы, в связи с чем программы в области народонаселения и репродуктивного здоровья приобрели там чрезвычайную актуальность.
The treatment of female patients with existing drug or alcohol addictions covers, within counselling and psychotherapy, special themes of sexual life, reproductive health and the role of mothers. Лечение женщин, страдающих наркотической или алкогольной зависимостью, включает курс психологической поддержки и консультационные услуги по вопросам, касающимся половой жизни, репродуктивного здоровья и роли матерей.
Ms. Acar said that she was pleased to note the great improvement in literacy and in female enrolment and achievement rates throughout the educational system. Г-жа Ачар с удовлетворением отмечает большие улучшения в области грамотности, а также повышение коэффициентов приема и достижений женщин в системе образования.
This includes, inter alia, addressing the ways in which gender roles affect access to determinants of health, such as water and food; the removal of legal restrictions on reproductive health provisions; the prohibition of female genital mutilation; and the provision of adequate training for health-care workers to deal with women's health issues.m Это, в частности, предполагает искоренение практики, когда стереотипы о роли мужчин и женщин влияют на доступ к таким определяющим факторам здоровья, как вода и питание; устранение юридических ограничений в отношении услуг и в области репродуктивного здоровья; запрещение практики калечения женских половых органов; и обеспечение адекватной подготовки работников здравоохранения для решения тех проблем со здоровьем, с которыми сталкиваются женщиныm.
This includes, inter alia, addressing the ways in which gender roles affect access to determinants of health, such as water and food; the removal of legal restrictions on reproductive health provisions; the prohibition of female genital mutilation; and the provision of adequate training for health-care workers to deal with women's health issues. Это, в частности, предполагает искоренение практики, когда стереотипы о роли мужчин и женщин влияют на доступ к таким определяющим факторам здоровья, как вода и питание; устранение юридических ограничений в отношении услуг и в области репродуктивного здоровья; запрещение практики калечения женских половых органов; и обеспечение адекватной подготовки работников здравоохранения для решения тех проблем со здоровьем, с которыми сталкиваются женщины13.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!