Примеры употребления "export promotion guarantee scheme" в английском

<>
The U.S., which hopes to increase liquefied natural gas supplies to Europe but is so far unable to compete with Russia on price, transparently named export promotion as a reason for its opposition to Nord Stream 2 in this year's Russia sanctions law. США, которые надеются увеличить поставки сжиженного природного газа в Европу, но пока не могут конкурировать с Россией в цене, недвусмысленно указали на содействие экспорту как на причину своего противодействия «Северному потоку — 2» в нынешнем законе о санкциях в отношении России.
For example, Cameron wanted to strike a "red line" through the proposal to subject the planned Deposit Guarantee Scheme Directive to the Qualified Majority Voting procedure (meaning that no member state would have veto power). Например, Кэмерон хотел "вычеркнуть" предложение подвергнуть запланированную директиву Схемы гарантирования вкладов процедуре принятия квалифицированным большинством (подразумевается, что ни одно государство-член не будет иметь права вето).
Export diplomacy is important, but export promotion, visiting stores and talking to buyers, is even more vital. Дипломатия - это, конечно, важно, но содействие развитию экспорта путем посещения магазинов и разговоров с покупателями - гораздо важнее.
At the same time, the banking union, established by the EU in the wake of the 2007-2008 global financial crisis, should be strengthened by enlarging the capital base of the Single Resolution Fund and establishing a common deposit guarantee scheme. В то же время, банковский союз, созданный ЕС в результате мирового финансового кризиса 2007-2008, должен быть усилен за счет увеличения капитальной базы Фонда Единой Резолюции и создания системы, которая гарантирует общие вклады.
Germany, they point out, does not engage in price dumping or direct export promotion, and its leaders do not target the euro. Они подчёркивают, что Германия не занимается ценовым демпингом или прямой поддержкой экспорта, а руководство страны не устанавливает целевых уровней курса евро.
The rating agency would help attract philanthropically-minded equity investors who would be willing to accept below market returns, or no returns at all; the loan guarantee scheme would enable qualified microlending institutions to issue commercial paper with AAA rating. Задачей агентства будет содействие в привлечении филантропически настроенных лиц, готовых вложить в акции свой капитал, которые были бы согласны на прибыль ниже средних рыночных показателей, либо на отсутствие прибыли вообще. Программа гарантий по кредитам должна дать возможность соответствующим организациям, занимающимися операциями по микрозаймам, выдавать коммерческие бумаги с рейтингом ААА.
Indeed, the sum Argentina spends on its diplomats is what tiny Ireland spends on its Export Promotion Agency, an institution Argentina never bothered to create. Действительно, денежные суммы, расходуемые Аргентиной на своих дипломатов, равняются расходам крошечной Ирландии на Управление по содействию развитию экспорта - учреждения, так никогда и не созданного в Аргентине.
Support by the finance industry to microfinance initiatives would include: developing management software and making it available as a public good; training managers; establishing a rating agency; and establishing a loan guarantee scheme. Поддержка, оказываемая финансовой индустрией микрофинансовым начинаниям, должна включать разработку программного обеспечения для решения управленческих задач и широкое ее распространение как общественного товара, подготовку менеджеров, учреждение агентства по оценке финансового положения и кредитоспособности и создание программы гарантий по кредитам.
In Apparel Export Promotion Council case, (AIR 1999 SC 625) the Supreme Court, dealing with sexual harassment, has recognized that the international instruments cast an obligation on the Indian State to gender sensitize its laws and the Courts are under obligation to see that the message of the international instruments is not allowed to be drowned. В решении по делу Совета по стимулированию экспорта швейных изделий (AIR 1999 SC 625) о сексуальном домогательстве Верховный суд признал, что международные правовые акты обязывают Индию учитывать в законодательстве гендерные аспекты, и возложил на суды обязанность следить за тем, чтобы этому положению международных документов уделялось должное внимание.
Moreover, India’s new rural employment guarantee scheme, just two years old, is not only employing millions of the poorest through public financing, but also is bringing tens of millions of them into the formal banking system, building on India’s digital networks. Кроме того, новая индийская схема гарантированного трудоустройства сельских жителей, которой только два года, не только обеспечивает работой миллионы самых бедных людей через государственное финансирование, но также приводит десятки миллионов из них в формальную банковскую систему, построенную на цифровых сетях Индии.
Various market studies have been prepared, trade fair participation has been facilitated, and training seminars in export promotion have been held. Были проведены различные исследования рынка, оказана помощь в участии в торговых ярмарках и проведены учебные семинары по вопросам стимулирования экспорта.
In that regard, consideration should be given to the possibility of introducing schemes such as a rural employment guarantee scheme that guarantees employment for rural people, especially youth and women, for a certain number of days per year at a reasonable wage. В этой связи следует рассмотреть возможность применения таких схем, как «Программа гарантированной занятости в сельской местности», которая гарантирует сельским жителям, особенно молодежи и женщинам, занятость в течение определенного количества дней в году при разумном уровне заработной платы.
It was felt that market strategies and business opportunities for export promotion of creative goods and services from developing countries in global markets should be strengthened. Было сочтено необходимым укрепить рыночные стратегии и расширить деловые возможности для поощрения экспорта креативных товаров и услуг из развивающихся стран на глобальные рынки.
8 A good example of this kind of model is the Mahararastra Employment Guarantee Scheme in India, financed by a consumption tax in urban areas, which provides a minimum wage for rural workers during periods of economic hardship. 8 Одним из хороших примеров модели такого типа является осуществляемая в Индии программа гарантий занятости «Махарарастра», которая финансируется за счет поступлений по линии налога на потребление, взимаемого в городских районах, и в рамках которой сельскохозяйственные рабочие в периоды экономических трудностей обеспечиваются минимальной заработной платой.
Its strategic thrust is in line with the mandate accorded to it by the Economic and Social Council in its resolution 1819/LV, by which the Council recognizes the International Trade Centre as the focal point for technical assistance and cooperation activities in the export promotion field within the United Nations system of assistance to developing countries. Его стратегическая направленность соответствует мандату, возложенному на Центр Экономическим и Социальным Советом в его резолюции 1819/LV, в которой признается, что Центр по международной торговле является координатором технической помощи и сотрудничества в области поощрения экспорта в рамках системы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи развивающимся странам.
With regard to the status of workers in export promotion zones, he said that all local and foreign workers, including contractual workers, were covered by the Employment Act unless their jobs were not covered by the Act. Что касается статуса рабочих в зонах содействия экспорту, он отмечает, что все местные и иностранные рабочие, включая работающих по контракту, охватываются Законом о занятости, если их работа не охватывается Законом.
The trade policy challenge in many LDCs is to upgrade primary commodity exports and at the same time to embark on a vigorous export promotion strategy to exploit dynamically changing comparative advantages, which can be part of a strategy of diversification into exports of labour-intensive manufactures. Задача торговой политики во многих НРС сводится к укреплению экспорта первичных сырьевых товаров и одновременному осуществлению решительной стратегии поощрения экспорта с целью динамичного освоения меняющихся сравнительных преимуществ, что может быть частью стратегии налаживания экспорта трудоемкой продукции обрабатывающей промышленности.
He explained the function of the Tunisian Export Exchange, a centre enabling meetings and exchanges between Tunisian and foreign businesspeople and regrouping all parties involved in export, which include the Tunisian Export Promotion Centre (CEPEX), the Tunisian Union for Industry and Handicrafts (UTICA), the Tunisian Union for Agriculture and Fisheries (UTAP) and the Exporters Club (CET). Он рассказал о деятельности Тунисской экспортной биржи- центра, организующего встречи и контакты между тунисскими и иностранными предпринимателями и объединяющего все структуры, занимающиеся экспортом, включая Тунисский центр поощрения экспорта (СЕПЕКС), Тунисский союз промышленности и ремесел (УТИКА), Тунисский союз сельского и рыбного хозяйства (УТАП) и Клуб экспортеров (СЕТ).
The Government had also established the Zambia Development Agency, a one-stop body bringing together agencies dealing with investment and export promotion, MFEZs, privatization and small enterprise development. Правительство создало также Агентство развития Замбии, функционирующее по принципу " единого окна " и объединяющее учреждения, занимающиеся поощрением инвестиций и экспорта, МЭЗ, приватизацией и развитием малого предпринимательства.
In 1991, the Government elaborated the first Agricultural Development Policy (LPDA- Lettre de politique de développement agricole) aiming at food security, export promotion and preservation of the production base. В 1991 году правительство разработало первый этап политики развития сельского хозяйства (LPDA- Lettre de politique de developpement agricole), которая была направлена на обеспечение продовольственной безопасности, расширение экспорта и сохранение производственной базы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!