Примеры употребления "гарантированного" в русском

<>
Пожалуйста, см. определение Гарантированного поручения с защитой от потерь. Please see the definition of Guaranteed Stop.
Можно выкопать колодцы и построить резервуары для гарантированного снабжения безопасной питьевой водой. Wells and cisterns can be put in place to ensure safe drinking water.
Такова мрачная логика гарантированного взаимного уничтожения. Such is the grim logic of mutually assured destruction.
Анализ затрат и выгод - это главный инструмент для определения гарантированного позитивного влияния политики уменьшения выбросов. Cost-benefit analysis is a principal tool for deciding whether altering it through mitigation policy is warranted.
Семьи с низким уровнем дохода, имеющие детей, могут получать пособия по более высокой ставке, вплоть до 80 процентов от гарантированного заработка, в рамках доплат к семейному пособию, при этом максимальное еженедельное пособие составляет 435 канадских долларов. Low-income families with children may receive a higher replacement rate, of up to 80 percent of their insured earnings through the Family Supplement (FS), up to the maximum weekly benefit of $ 435.
Для гарантированного получения 'голубого топлива' из этих источников необходимо тесное сотрудничество с Казахстаном и Туркменистаном. Continued supply guaranteed from these sources depends upon close cooperation with Kazakhstan and Turkmenistan.
Может случиться так, что у немецких снарядов окажется недостаточно кинетической энергии для гарантированного поражения Т-80, Т-90, а также нового танка Т-14 «Армата». Specifically, there might be instances where German ammunition might not have enough kinetic energy to ensure a kill against the T-80, T-90 and obviously the new T-14 Armata.
Безопасность опиралась на баланс страха, что выражалось в осознании гарантированного взаимного уничтожения. Security rested on a balance of fear, as reflected in the concept of mutually assured destruction.
Эта премия будет сообщена вам до установления вами цены Гарантированного поручения с защитой от потерь. This premium will be communicated to you before you set your Guaranteed Stop price.
Для обеспечения надежности и гарантированного качества медицинских услуг отныне лишь эти больницы могут обеспечивать лечение пациентов, имеющих злокачественные опухоли либо нуждающихся в трансплантации органов или аналогичных видов хирургического вмешательства. In order to ensure the safety and guaranteed quality of medical services, from now on only these hospitals can provide treatment for patients with malignant tumours, organ transplantation, or similar interventions.
· увеличение времени гарантированного предупреждения и принятия решения для запуска баллистических ракет с ядерными боеголовками; · increasing assured warning and decision times for the launch of nuclear-armed ballistic missiles;
необходимо содействовать расширению охвата при распределении медицинских услуг в целях гарантированного обеспечения права граждан на получение таких услуг. Outreach support is to be given in distributing health services in order to guarantee the right of citizens to obtain such services.
Международное сообщество должно уменьшить угрозу, которую терроризм создает для мирных ядерных программ, путем гарантированного применения жестких мер обеспечения безопасности в отношении ядерных материалов, радиоактивных источников и связанных с ними объектов. The international community should reduce the risk that terrorism poses to peaceful nuclear programmes by ensuring the application of strong security measures to nuclear material, radioactive sources, and associated facilities.
Было отмечено, что задержки объясняются, отчасти, дефицитом кадров и отсутствием достаточного, гарантированного и прогнозируемого финансирования. It was observed that the delays were traceable in part to inadequate staffing and to a lack of sufficient, assured and predictable funding.
Доля участия электрической системы рекуперативного торможения в создания тормозного усилия не должна превышать минимального уровня, гарантированного конструкцией системы. The contribution of the electric regenerative braking system to the braking force generated shall not exceed that minimum level guaranteed by the system design.
Предоставьте, пожалуйста, информацию о том, какие меры предпринимаются для обеспечения гарантированного доступа к обучению в школе детей, проживающих в сельской местности в местах, где происходит укрупнение и ликвидация сельских школ? Please provide information about what measures are taken to ensure guaranteed access to schooling for children living in rural areas in places where some rural schools are being expanded and others closed.
Такая позиция ярче всего проявляется в сохранении концепции «взаимно гарантированного уничтожения», которая определяет наши ядерные отношения. These attitudes are most overtly manifest in the persistence of “mutually assured destruction” (MAD) as the paradigm that defines the nuclear relationship.
Доля участия электрической системы рекуперативного торможения в создании тормозного усилия не должна превышать минимального уровня, гарантированного конструкцией системы. The contribution of the electric regenerative braking system to the braking force generated shall not exceed that minimum level guaranteed by the system design.
К сожалению, согласно оценкам, "атака" на астероид обойдётся в миллиарды долларов, особенно учитывая то, что, вероятно, потребуется осуществить множество космических запусков для обеспечения гарантированного завершения миссии с помощью требуемого количества попыток. Unfortunately, it is estimated that “attacking” an asteroid would cost billions of dollars, especially since multiple space launches would likely be needed to ensure that the required number of probes could complete the mission.
Вторая мировая война переросла в холодную войну с шатким состоянием мира, основанным на угрозе гарантированного взаимного уничтожения. The close of the Second World War ushered in a Cold War, with a precarious peace based on the threat of mutually assured destruction.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!