Примеры употребления "explicit call" в английском

<>
In resolution 1760 (2007), the Council dropped its explicit call for a socio-economic/humanitarian impact assessment, in the light of the fact that the timber and diamond sanctions are no longer in effect. В резолюции 1760 (2007) Совет более не обращается с конкретной просьбой об оценке социально-экономического/гумани- тарного эффекта от введенных мер с учетом того обстоятельства, что санкции в отношении древесины и алмазов более не действуют.
The most explicit call for the use of dollar reserves to finance a major program of infrastructure modernization has come from India, which has a similar problem to the one facing China and Japan. Самый прямой призыв использовать долларовые резервы для финансирования крупного проекта модернизации инфраструктуры раздался из Индии, стоящей перед теми же проблемами, что Китай и Япония.
By contrast, the attempt to crowd multilateral resources into Europe was made explicit by eurozone finance ministers' call in November for IMF resources to be boosted - preferably through debt-generating bilateral loans,- so that it could "cooperate more closely" with the European Financial Stability Facility. Теперь же попытка привлечь ресурсы из разных источников в Европу стала очевидной из-за ноябрьского призыва министров финансов еврозоны увеличить ресурсы МВФ (желательно за счет образующих задолженность двусторонних кредитов), чтобы он смог "более тесно сотрудничать" с Европейским стабилизационным фондом.
It was the most explicit statement yet by a U.S. official about the matter, and while not a direct call for Strauss-Kahn’s resignation, it added to the sense that his grip on the job is slipping. Это было самое прямое и откровенное на данный момент заявление американского официального лица по данному делу, и хотя оно и не содержало прямого призыва к отставке Стросс-Кана, оно добавило весомости ощущению, что его пост потихоньку от него ускользает.
I should like in this connection to refer to my letter of 6 May 2000 in which we requested you, in the light of your responsibilities, to adopt an explicit position with respect to this ongoing armed aggression against the sovereignty of an independent State and a Member of the United Nations and to call for an end to this illegal and unlawful action, a letter to which we have yet to receive your response. В этой связи я хотел бы сослаться на мое письмо от 6 мая 2000 года, в котором мы просили Вас, в свете Вашей ответственности, занять весьма четкую позицию в отношении продолжающейся вооруженной агрессии против суверенитета независимого государства и члена Организации Объединенных Наций и призвать к прекращению этих незаконных и противоправных действий. Мы еще не получили Вашего ответа на это письмо.
In short, advocates of cooperation call for an open and explicit bargain: Iran's support for stability during the current transitional phase in Iraq, as well as its commitment to maintain cooperative relations with whatever permanent government emerges in Iraq, in exchange for an improvement in Iran's regional and international position. Короче говоря, защитники сотрудничества призывают к открытой и явной сделке: поддержка Ираном стабильности во время текущей переходной фазы в Ираке, а также его обязательство поддерживать совместные отношения с постоянным правительством в Ираке, какое бы правительство не появилось, в обмен на улучшение регионального и международного положения Ирана.
In short, advocates of cooperation call for an open and explicit bargain: Короче говоря, защитники сотрудничества призывают к открытой и явной сделке:
Consistent with the call of the Conference for integration of services, funding for basic reproductive health services increased, with fluctuations, from 18 per cent in 1995 to around 28 per cent in 2005, while explicit funding for family planning services decreased significantly, with fluctuations, from 55 to around 10 per cent during the same period. В ответ на призыв Конференции обеспечить комплексное предоставление услуг увеличилось финансирование основных услуг по охране репродуктивного здоровья, объем которого варьировался от 18 процентов в 1995 году до примерно 28 процентов в 2005 году, в то время как чистое финансирование услуг в области планирования семьи за тот же период значительно сократилось — с 55 процентов до примерно 10 процентов.
Consistent with the call by the International Conference on Population and Development for integration of services, funding for basic reproductive health services increased, with fluctuations, from 18 per cent in 1995 to 24 per cent in 2002, while explicit funding for family planning services decreased, fluctuating between 55 per cent and 24 per cent during the same period. В ответ на призыв Конференции обеспечить комплексное оказание услуг, увеличилось финансирование в области охраны репродуктивного здоровья, объем которого колебался от 18 процентов в 1995 году до 24 процентов в 2002 году, при этом финансирование непосредственно услуг в области планирования семьи снизилось — с 55 процентов до 24 процентов за тот же период.
Please call me up between seven and eight. Пожалуйста, позвони мне между семью и восьмью.
Tinseltown is reeling after a series of explicit photos showing a nude Jennifer Lawrence hit the internet in a major celebrity hacking scandal. Голливуд в возмущении после того, как ряд откровенных фотографий, на которых изображена обнаженная Дженнифер Лоуренс, попал в интернет в результате масштабного хакерского скандала со знаменитостями.
What do they call their baby? Как они зовут своего ребёнка?
However, all the explicit photographs of the stars have already been spread all over the Internet. Однако все откровенные фотографии звезд уже разлетелись по Сети.
The important thing is to call the police at once. Важно сразу же вызвать полицию.
But now I will delete the explicit photos of Jennifer Lawrence and Victoria Justice”, the blogger wrote on Twitter. А теперь я удалю откровенные фото Дженнифер Лоуренс и Виктории Джастис", - написал блогер в Твиттере.
Call me if you need my assistance. Позвони мне, если я понадоблюсь.
Perez Hilton, the founder of the eponymous tabloid site, offered an apology to the actress, Jennifer Lawrence, and to her fellow colleagues, for the publication of their explicit shots, The Independent writes. Перез Хилтон - создатель одноименного сайта-таблоида, принес извинения актрисе Дженнифер Лоуренс и ее коллегам по цеху за публикацию их откровенных снимков, пишет The Independent.
Don't call me anymore. Не звоните мне больше.
We shall not sell or rent out your personal information to third parties for any purposes, without your explicit consent, and we shall only use your information as described in our Privacy Policy. Мы обязуемся не продавать и не передавать в любых целях Вашу личную информацию третьим лицам без Вашего четкого согласия, и будем использовать Вашу информацию только в соответствие с Правилами конфиденциальности.
I am ashamed to call you my friend. Мне стыдно называть тебя своим другом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!