Примеры употребления "even running cotton" в английском

<>
Whether it was bathing, dressing, walking, or even running, our wounded service members’ grit and determination motivated all supporting their efforts. Чем бы они ни занимались – мылись в ванной, одевались, ходили или даже бегали – упорство, сила воли и целеустремленность наших военных инвалидов служили колоссальным стимулом для всех нас, кто им в этом помогал.
He couldn't do it, even running for his life. Ему это не по силам, даже ради своей жизни.
Many people have no idea they're even running. Многие даже не знают, что такие программы запущены.
I would like to add that I think that we have had a very positive and active interactive debate so far within the thematic clusters, and I think that that is something that we should appreciate and value, even if we are running a little behind schedule. Я хотела бы также добавить, что, по моему мнению, мы провели весьма позитивные интерактивные прения в рамках тематических групп, которые оказались весьма полезными и заслуживают положительной оценки, несмотря на то, что мы немного выбились из графика.
This version of the hybrid wizard is built into Exchange 2016 and releases of Exchange 2013 starting with Cumulative Update 10, but even if you're running an older Exchange 2013 cumulative update (CU) or Exchange 2010 Service Pack 3 (SP3), you can still download the new wizard. Эта версия мастера гибридной конфигурации встроена в Exchange 2016 и все выпуски Exchange 2013, начиная с выпуска с накопительным пакетом обновления 10. Но вы можете скачать новый мастер, даже если вы установили Exchange 2013 с накопительным пакетом обновления или Exchange 2010 с пакетом обновления 3 (SP3).
Two weeks after lending her the car, we get this traffic-camera ticket in the mail from palm springs with a picture of some guy we'd never even seen before running a red light. Через две недели, после того как мы дали ей машину, нам по почте пришёл штраф из Палм-Спрингс, там на фотке был какой-то парень, которого мы никогда не видели, он проехал на красный.
Given Trump’s extraordinary march to the nomination the Republican elite may not back him in November, even though he is running strong against Hillary Clinton in several national polls. Ввиду необычайных успехов Трампа на пути к выдвижению республиканская элита может не поддержать его в ноябре, хотя, по данным целого ряда национальных опросов, он составляет серьезную конкуренцию Хиллари Клинтон.
But, even though he was running to be president of the global hegemon, he had virtually nothing to say about international politics. Но хотя он баллотировался на должность президента глобального гегемона, ему практически ничего было сказать о международной политике.
Should a government pursue tough policies on compulsory licensing and/or parallel importation of basic medicines, even if that means running breaking WTO rules? Должно ли правительство преследовать жесткую политику по обязательному лицензированию и/или параллельное импортирование основных медикаментов, даже если это означает нарушение правил ВТО?
It even had an offshoot running to Haifa in what is today Israel, on the Mediterranean Sea. Одна из ее ветвей даже походила до Хайфы, что в современном Израиле на Средиземном море.
To help apps determine location, Google's Location services send anonymous location data to Google, even when no apps are running. Отправка анонимных геоданных в Google помогает приложениям точнее определять ваше местоположение. Данные будут отправляться, даже если не запущено ни одно приложение.
Let Google's Location services help apps determine location by sending anonymous location data to Google, even when no apps are running. Разрешите приложениям определять ваше местоположение с помощью службы геопозиционирования. Анонимные геоданные будут отправляться в Google, даже когда все приложения закрыты.
Server-based rules If you have a Microsoft Exchange account, the server can apply rules to your messages even if Outlook is not running. Если у вас есть учетная запись Microsoft Exchange, сервер может применять правила к вашим сообщениям, даже если не используется приложение Outlook.
These rules run on your mailbox on the Exchange mail server even when Outlook isn’t running. Они применяются к почтовому ящику на сервере Exchange, даже когда Outlook не запущен.
These rules run on your mailbox on the Exchange mail server, even when Outlook isn’t running on your computer. Они выполняются в вашем почтовом ящике на сервере Exchange, даже если приложение Outlook не запущено на вашем компьютере.
Failure to address the issues and leaders involved risks the creation of an arc of even greater instability running from Jerusalem through Beirut, Damascus, Baghdad and Tehran. Неспособность учитывать все проблемы и интересы всех лидеров может привести к возникновению ещё большей дуги нестабильности от Иерусалима до Бейрута, Дамаска, Багдада и Тегерана.
Even if your computer is running a 64-bit version of Windows, we recommend that you install the 32-bit version of Office, because it is more compatible with the applications and add-ins that work with Office. Даже если ваш компьютер работает под управлением 64-разрядной версии Windows, рекомендуем установить 32-разрядную версию Office, потому что она более совместима с приложениями и надстройками, которые работают с Office.
So it is often safer to run with the crowd, even if you think the crowd is running in the wrong direction. Поэтому часто бывает безопаснее следовать за толпой, даже если считаешь, что толпа движется в неправильном направлении.
Even though both user accounts are running on the same computer, each one is completely separate. Несмотря на то, что на одном компьютере задействованы обе учетные записи, они независимы друг от друга.
And the third one got the same wry smile and said, "Well, while you were off doing your research, and you were off doing your monkey meatball surgery, that eventually we'll train monkeys to do, or cells or robots, or maybe not even need to do it at all, I was off running the future of the residency program, which is really the future of medicine." Теперь третий, улыбаясь такой же кривой ухмылкой, говорит: "Ну, пока вы занимались своим исследованием, а вы, коллега, выполняли свой хирургический "мартышкин труд", которому мы когда нибудь обучим обезьян, или специальные клетки, роботов, или который когда-нибудь вообще окажется ненужным, я работал над программой специализированной подготовки врачей, от которой зависит будущее медицины."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!