Примеры употребления "estate tax" в английском

<>
Wealthy Clintons Use Trusts to Limit Estate Tax They Back Клинтоны с помощью траста снижают сумму своих налогов на наследство
Without the estate tax, Hillary Clinton said, the country could become “dominated by inherited wealth.” Если не будет налога на наследство, сказала Хиллари Клинтон, то в нашей стране станут «доминировать унаследованные крупные состояния».
He didn’t answer additional questions about their finances or her current views on the estate tax. При этом он не ответил на дополнительные вопросы об их финансах, а также о нынешнем отношении госпожи Клинтон к налогу на наследство.
His successor, George W. Bush, signed a law that narrowed the estate tax and eliminated it for 2010 only. Его преемник Джордж Буш подписал закон, который понижал ставку налога на наследство и должен был отменить его к 2010 году.
Bill and Hillary Clinton have long supported an estate tax to prevent the U.S. from being dominated by inherited wealth. Билл и Хиллари Клинтон уже давно выступают в поддержку налога на наследство — они ведь не хотят, чтобы в США доминировали крупные состояния, получаемые по наследству.
One of the top priorities had been the Republican plan to complete the repeal of the estate tax on the richest Americans. Одним из главных приоритетов был план республиканцев по окончательной отмене налога на наследство для самых богатых американцев.
Lawmakers also unified that exemption with the estate tax, so that gifts made while alive counted toward the estate-tax exemption at death. Законодатели также объединили эту налоговую льготу с налогом на наследство, так что при этом активы, передаваемые по договору дарения при жизни дарителя, включаются в сумму освобождения по налогу на наследство.
Virtually no mainstream American politician seems opposed to eliminating the estate tax - a policy move that will further concentrate wealth for no countervailing supply-side gain. Практически ни один политик из основных политических партий Америки не возражает против отмены налога на наследство, политического хода, который приведет к еще большей концентрации богатства без встречного роста со стороны предложения.
Specifically, Clinton calls for increases to the estate tax and the personal tax rate for the highest earners – which also affects small businesses – and caps on itemized deductions. В частности, Клинтон призывает увеличить ставки налогов на наследство и доходы физлиц для получателей самых высоких доходов (это касается и малого бизнеса), а также ограничить налоговые вычеты.
“If you’re serious about wanting to deal with the problems that estate tax presents, let’s get after it and solve them,” he said on Aug. 31, 2000. «Если вы серьезно хотите решить проблемы, связанные с налогом на наследство, тогда возьмите и решайте их, — заявил Клинтон 31 августа 2000 года.
It would lower the corporate tax rate from 35% to 20%, reduce the tax on capital gains (investment profits), eliminate the estate tax, and introduce other changes that benefit the wealthy. Ставка корпоративного налога на прибыль сокращается с 35% до 20%, налог на доход с капитала (то есть на прибыль от инвестиций) также снижается, а налог на наследство ликвидируется; есть и ряд других изменений, выгодных богачам.
With the abolition of the estate tax, the Republicans would finally realize their long-held ambition of creating a dynastic plutocracy – a far cry from the “equality of opportunity” maxim the party once trumpeted. С отменой налога на наследство, республиканцы, наконец, реализовали бы свою давнюю амбицию создания династической плутократии – сильно отличающуюся от максимального “равенства возможностей”, о котором когда-то трубила партия.
As president in 2000, Bill Clinton vetoed a proposal to repeal the estate tax, though he backed less significant changes to cushion family-owned businesses and farms against the potential effects of the tax. В 2000 году, в бытность свою президентом, Билл Клинтон наложил вето на предложение об отмене налога на наследство, хотя при этом и поддержал менее значительные изменения, направленные на то, чтобы смягчить потенциально негативные последствия этого налога для семейных предприятий и фермерских хозяйств.
And the Republican tax-reform plan that he has endorsed would overwhelmingly favor multinational corporations and the top 1% of households, many of which stand to benefit especially from the repeal of the estate tax. А республиканский план налоговой реформы, который он поддержал, совершенно явно перекошен в пользу транснациональных корпораций и 1% самых богатых домохозяйств: многие из них особенно выиграют от отмены налога на наследство.
In her last campaign, Clinton supported making wealthier people pay more estate tax by capping the per-person exemption at $3.5 million and setting the top rate at 45 percent, a policy Obama still supports. Во время предыдущей президентской кампании Клинтон настаивала на том, чтобы увеличить налог на наследство для богатых людей; с этой целью следует ограничить налоговые льготы для физических лиц суммой в 3,5 миллиона долларов и установить максимальную ставку налога в размере 45 процентов (данную политику до сих пор поддерживает Обама).
“The estate tax has been historically part of our very fundamental belief that we should have a meritocracy,” Hillary Clinton said at a December 2007 appearance with billionaire investor Warren Buffett, who supports estate taxes and is using charitable donations to reduce his eventual bill. «Так уж исторически сложилось, что налог на наследство являлся составной частью нашего фундаментального убеждения в том, что у нас должна быть меритократия», — заявила Хиллари Клинтон в декабре 2007 на встрече с инвестором и миллиардером Уорреном Баффетом, который выступает в поддержку налогов на наследство и с помощью сумм, направляемых на благотворительность, уменьшает свою налогооблагаемую базу.
As Clinton's Assistant to the President for Economic Policy Gene Sperling once wrote, staff aides who tell Congressmen that estate tax repeal "...costing tens of billions of dollars... will benefit only a few thousand families" are answered "maybe so, but I think I met every one of them at my last fundraiser." Как однажды написал помощник президента Клинтона по экономической политике Джин Сперлинг, помощникам конгрессменов, которые говорят конгрессменам, что отмена налога на наследство «......обойдется в десятки миллиардов долларов.... а принесет выгоды только нескольким тысячам семей», отвечают «может быть и так, но я думаю, что я всех их встречал на моей последней акции по сбору денег на благотворительные цели.»
The move could save the Clintons hundreds of thousands of dollars in estate taxes, said David Scott Sloan, a partner at Holland & Knight LLP in Boston. А это, по мнению Дэвида Слоана (партнера из бостонской Holland & Knight LLP), позволяет Клинтонам сэкономить при выплате налогов на наследство сотни тысяч долларов.
“The estate tax has been historically part of our very fundamental belief that we should have a meritocracy,” Hillary Clinton said at a December 2007 appearance with billionaire investor Warren Buffett, who supports estate taxes and is using charitable donations to reduce his eventual bill. «Так уж исторически сложилось, что налог на наследство являлся составной частью нашего фундаментального убеждения в том, что у нас должна быть меритократия», — заявила Хиллари Клинтон в декабре 2007 на встрече с инвестором и миллиардером Уорреном Баффетом, который выступает в поддержку налогов на наследство и с помощью сумм, направляемых на благотворительность, уменьшает свою налогооблагаемую базу.
That denies a host of federal benefits – including Social Security survivors' benefits, insurance benefits for government employees and estate taxes – to same-sex couples, even those granted the right to marry in another country or any of the 12 states and the District of Columbia that recognize such nuptials. Таким образом, однополые пары лишались многочисленных федеральных льгот, включая льготы по социальному обеспечению для переживших кормильцев иждивенцев, страховые льготы для государственных служащих и по налогу на наследство. Эти льготы не распространялись даже на тех, кому было предоставлено право на заключение брака в другой стране либо в одном из 12-ти штатов и в федеральном округе Колумбия, которые признают однополые брачные союзы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!