Примеры употребления "established" в английском с переводом "утверждаться"

<>
The euro has been firmly established as a world-class currency. Евро прочно утвердилось в качестве валюты мирового класса.
The large established company usually has such an organization in being. Крупная, утвердившаяся на рынке компания обычно такой сетью уже располагает.
SCO members China, Russia, Uzbekistan and Tajikistan long ago established their authoritarian credentials. Члены ШОС Китай, Россия, Узбекистан и Таджикистан давно утвердились как страны с авторитарными режимами.
The Legal Aid Services Council, an independent statutory body, was established in 1996. Совет службы юрисконсульта, независимый, утвержденный законом орган, был учрежден в 1996 году.
In the last four years, radical Islam has established itself in the Northern Caucasus. За последние четыре года радикальный Ислам утвердился на Северном Кавказе.
Established parties seem almost to have an unwritten pact to play down the significance of immigration. Утвердившиеся на политической сцене партии как будто заключили между собой неписаное соглашение о том, чтобы преуменьшать значение иммиграции.
Nevertheless, the greenhouse “theory,” as it is sometimes disparagingly called, has been established beyond responsible doubt. Тем не менее, "теория" парникового эффекта, как её иногда пренебрежительно называют, уже давно утвердилась и не вызывает сколько-нибудь серьёзных сомнений.
Hence citizenship presumes an established polity – “a state or commonwealth” – of which one is a member. Следовательно, гражданство предполагает утвердившуюся политическую структуру, – «государство или содружество», – к которой человек принадлежит.
Comparison of established posts and filled posts by source of funding, as at 30 June 2002 Сопоставление числа утвержденных и заполненных должностей в разбивке по источникам финансирования по состоянию на 30 июня 2002 года
Morgan or Mellon collected largely old masters from the cinquecento, whose reputation was clearly and solidly established. Морган и Меллон в основном собирали работы старых итальянских мастеров 16-го столетия, репутация которых не требовала дальнейшего утверждения.
At the top of the list of scapegoats are the “elites” – established political parties and corporate leaders. Список этих козлов отпущения возглавляют «элиты» – утвердившиеся политические партии и лидеры корпораций.
"It will take time for Bitcoin to become firmly established, but 2013 could be a turning point," he predicts. "Прежде чем Bitcoin утвердится, пройдет некоторое время, но 2013 год может стать поворотным моментом", - предсказывает он.
For China, however, status is conceived in the context of its relationship with the established authority, namely the West. Однако для Китая этот статус расценивается в контексте его отношений с утвердившейся силой, а именно с Западом.
Even established democracies require constant maintenance, and societies divided by bitter ethnic conflict or extreme poverty can be disappointingly fragile. Даже уже утвердившаяся демократия требует постоянного деятельного внимания; демократические принципы в обществе, раздираемом острыми межнациональными конфликтами, или страдающим от крайней нищеты, могут оказаться обескураживающее хрупкими.
The last time the Executive Board had reviewed the matter was in 1987, when the existing liquidity requirement was established. в последний раз Исполнительный совет рассматривал этот вопрос в 1987 году, когда был утвержден ныне действующий нормативный показатель ликвидности.
As detailed in that document, the 39 general temporary assistance positions previously approved are proposed for conversion to established posts. Согласно этому документу, 39 уже утвержденных должностей временного персонала общего назначения предлагается преобразовать в штатные должности.
First and foremost, a new, effective system for securing Europe’s external borders must be established as quickly as possible. Во-первых, новая, эффективная система для обеспечения безопасности внешних Европейских границ должна быть утверждена как можно быстрее.
Permanent Groups (PG) shall be established with a mandate approved by the Plenary to undertake a long-term programme of work. Для осуществления долгосрочной программы работы с мандатом, утвержденным Пленарной сессией, учреждаются постоянные группы (ПГ).
Both types of resources form an integral part of the strategic plan and should be fully aligned with established organizational objectives. Оба вида ресурсов являются неотъемлемой частью стратегического плана и должны находиться в полном соответствии с утвержденными целями организации.
Moreover, Ukraine’s Verkhovna Rada has just passed legislation abolishing the country’s “non-bloc” status, established by law in 2010. Более того, Верховная Рада Украины только что приняла закон, отменяющий внеблоковый статус страны, который был утвержден законом в 2010 году.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!