Примеры употребления "утвержденным" в русском

<>
Дважды щелкните продукт с утвержденным поставщиком, которого необходимо удалить. Double-click the product with the approved vendor to delete.
Стандартные (эталонные) газоразрядные источники света должны соответствовать предписаниям, которые применяются к официально утвержденным источникам света, и конкретным предписаниям, указанным в соответствующей спецификации. Standard (étalon) gas-discharge light sources shall comply with the requirements applicable to type approval light sources and to the specific requirements as stated in the relevant data sheet.
Исправления к утвержденным суммам компенсации по претензиям категории " С " связаны с арифметическими, техническими, типографскими и другими ошибками, обнаруженными в электронных версиях претензий категории " С ". Corrections to category “C” claim awards include corrections that arise from computational, clerical, typographical or other errors contained in the electronic category “C” claims.
" … и стоп-сигнала с изменяемой силой света, официально утвержденным в … ". " … and a stop-lamp with variable luminous intensity, approved in … "
В пункте 8 своей резолюции 60/99 Генеральная Ассамблея постановила, что Юридическому подкомитету следует вновь созвать свою Рабочую группу по практике регистрации космических объектов государствами и международными организациями в соответствии с планом работы, утвержденным Комитетом на его сорок шестой сессии в 2003 году. In paragraph 8 of its resolution 60/99, the General Assembly agreed that the Legal Subcommittee should reconvene its Working Group on the Practice of States and International Organizations in Registering Space Objects in accordance with the workplan adopted by the Committee at its forty-sixth session, in 2003.
напоминая также о своей готовности, выраженной в решении 73, учитывать особые обстоятельства применительно к утвержденным претензиям в отношении мониторинга и оценки состояния окружающей среды и в этом контексте рассмотреть размер и очередность выплат по таким претензиям, Recalling also, its willingness as stated in decision 73, to consider the special circumstances pertaining to successful environmental monitoring and assessment claims and, in this context, to consider addressing the level and priority to be made in respect of such claims,
передним подфарником, официально утвержденным на основании поправок серии 02 к Правилам № 7; A front position lamp approved in accordance with the 02 series of amendments to Regulation No. 7;
Для начала, я соглашусь с принципом, утвержденным Верховным судом в его знаковом постановлении по делу Соединенных Штатов Америки против корпорации Curtiss-Wright Export Corporation, в котором говорится, что исполнительная ветвь - это «единственный орган федеральной власти в области международных отношений» (299 U.S. 304 (1936)). To begin with, I tend to agree with the principle affirmed by the Supreme Court in the landmark ruling in United States vs. Curtiss-Wright Export Corporation, that the executive is the “sole organ of the federal government in the field of international relations” (299 U.S. 304 (1936)).
С учетом условий, оговоренных в главе VII настоящих Правил, сотрудники имеют право потребовать в связи с утвержденным проездом в отпуск на родину время, необходимое на проезд, и оплату расходов на себя и соответствующих членов семьи в связи с проездом от официального места службы к месту отпуска на родину и обратно. Subject to the conditions specified in chapter VII of these Rules, a staff member shall be entitled to claim, in respect of authorized travel on home leave, travel time and expenses for himself or herself and eligible family members for the outward and return journeys between the official duty station and the place of home leave.
Запрос, который создает поставщик, чтобы быть утвержденным для дополнительных категорий закупаемой продукции. A request that a vendor initiates to be approved for additional procurement categories.
В соответствии с Уголовно-процессуальным кодексом Азербайджанской Республики, утвержденным Законом от 14 июля 2000 года, защита личности, общества и государства от преступных посягательств, защита личности от случаев злоупотребления должностными полномочиями в связи с действительным или предполагаемым совершением преступления являются одними из задач уголовного судопроизводства. In accordance with the Code of Criminal Procedure of the Republic of Azerbaijan, ratified by an act of 14 July 2000, one of the purposes served by criminal proceedings is to protect individuals, society and the State from criminal attacks and to protect individuals from abuse of authority involving the actual or perceived perpetration of offences.
Для архивации или удаления записей по утвержденным заявкам на покупку необходимо использовать IDMF. To archive or purge the records for approved purchase requisitions, you must use the IDMF.
Юридический подкомитет напомнил о том, что в своей резолюции 60/99 Генеральная Ассамблея одобрила рекомендацию Комитета по использованию космического пространства в мирных целях о том, что Подкомитету следует рассмотреть практику регистрации космических объектов государствами и международными организациями в соответствии с планом работы, утвержденным Комитетом. The Legal Subcommittee recalled that the General Assembly, in its resolution 60/99, had endorsed the recommendation of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space that the Subcommittee should consider the practice of States and international organizations in registering space objects, in accordance with the workplan adopted by the Committee.
с передним подфарником, официально утвержденным на основании поправок серии 01 к Правилам № 7; A front position lamp approved in accordance with the 01 series of amendments to Regulation No. 7;
Подкомитет с удовлетворением отметил работу, проделанную его Рабочей группой по использованию ядерных источников энергии в космическом пространстве в соответствии с утвержденным планом работы, в том числе в межсессионный период после завершения тридцать восьмой сессии Подкомитета в 2001 году, а также вклад отдельных государств-членов в подготовку проекта доклада. The Subcommittee noted with appreciation the work conducted by its Working Group on the Use of Nuclear Power Sources in Outer Space in accordance with the adopted work plan, including during the intersessional period since the thirty-eighth session of the Subcommittee, in 2001, and the contributions made by individual member States to the draft report.
проверку соответствия утвержденным чертежам и- в ходе периодических осмотров- любых изменений в рулевом устройстве; a check on conformity with the approved drawings and at periodical inspections whether alterations in the steering system were made;
постановляет в соответствии со своим мандатом, утвержденным Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 60/251, рассматривать систематические и грубые нарушения прав человека гражданских лиц во время вооруженных конфликтов и призывает государства, участвующие в таких конфликтах, облегчать работу любого механизма, который может решить создать Совет, должным образом и где это уместно, в ответ на такие нарушения; Resolves to address, in accordance with its mandate established by the General Assembly in its resolution 60/251, systematic and gross violations of the human rights of civilians in armed conflicts, and calls upon States involved in such conflicts to facilitate the work of any mechanism that the Council may decide to establish, as and where appropriate, in response to such violations;
Процесс запроса расширения категории помогает утвержденным поставщикам расширять свои деловые возможности в данной организации. The process for category extension requests makes it easy for approved vendors to expand their business opportunities in your organization.
Отрадно также отметить, что в рамках подготовки к выборам началась предвыборная регистрация, в результате чего избирательный процесс перешел в новую стадию, которая последовала за объявлением выборов, сроков их проведения и ранее утвержденным планом оперативных мероприятий и консультаций, проведенных между правительством, с одной стороны, и Временным избирательным советом, Организацией американских государств и МООНСГ — с другой. Also in the framework of preparations for the elections, it is encouraging to note that electoral registration has begun, advancing the electoral process to the next stage, following the announcement of elections, their timetable and the previously established plan for operational activities and the consultations held between the Government, on the one hand, and the Provisional Electoral Council, the Organization of American States and MINUSTAH, on the other.
Для осуществления долгосрочной программы работы с мандатом, утвержденным Пленарной сессией, учреждаются постоянные группы (ПГ). Permanent Groups (PG) shall be established with a mandate approved by the Plenary to undertake a long-term programme of work.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!