Примеры употребления "espionage" в английском с переводом "шпионский"

<>
Such espionage doesn’t harm Americans. Такая шпионская деятельность не наносит вреда американцам.
“These are espionage commands,” Sandee says. «Это команды шпионских команд», — говорит Сэнди.
Russian spy case reveals old espionage tricks В деле о российских шпионах фигурируют старые шпионские трюки
Pentagon establishes Defense Clandestine Service, new espionage unit Пентагон создает новую шпионскую службу
The accused had carried out no espionage activities whatsoever. Обвиняемые не занимались никакой шпионской деятельностью.
The restaurant's interior is decorated with various pieces of espionage equipment. Интерьер ресторана декорирован различными элементами шпионского снаряжения.
Second, we should continue and enhance espionage and sabotage of the Iranian nuclear program. Во-вторых, мы должны продолжить и усилить шпионскую деятельность по поводу иранской ядерной программы, а также ее саботаж.
There are two ways an espionage agency can prove its worth to the government it serves. Есть два способа, при помощи которых шпионское ведомство может доказать свою ценность тому государству, которому служит.
Espionage sagas are things of the past, the man who lavishes praise on KGB veteran Putin might say. Шпионские саги остались в прошлом, как сказал бы Трамп, рассыпающийся в похвалах в адрес ветерана КГБ Путина.
Barrett and a spokesman for the CIA declined to comment on the scope or nature of espionage activities against Russia. Представители ЦРУ и дирекции Национальной разведки отказались комментировать масштабы и характер шпионской деятельности против России.
The most successful Soviet action of espionage was accelerating the development of an atomic bomb by creating a spy ring. Самой успешной операцией советской разведки стала работа по созданию шпионской сети, помогшей ускорить создание атомной бомбы в СССР.
Oleg Kalugin, who headed the Russian KGB's foreign espionage operations during the Cold War, also said the name sounded familiar. Олег Калугин, возглавлявший в КГБ шпионские операции за рубежом во время холодной войны, также подтвердил, что это имя ему знакомо.
Trump went on to discuss aspects of the threat that the United States learned only through the espionage capabilities of a key partner. Во время встречи с россиянами Трамп начал обсуждать аспекты той угрозы, о которой США стало известно исключительно благодаря шпионской деятельности их ключевого партнера.
Carter also features auxiliary maneuvering devices fore and aft for precise maneuvering in situations such as undersea cable tapping and other acts of espionage. Кроме того, на носу и на корме субмарины Carter установлены дополнительные устройства точного маневрирования для выполнения задач, связанных с прослушиванием морских кабелей, а также для других шпионских действий.
He said European leaders need to be honest with their own people about the kind of espionage programs they've used for years themselves. Он сказал, что европейские лидеры должны быть честными со своим народом в том, какие шпионские программы они сами использовали в течение многих лет.
“The Cohens were awarded the Order of the Red Banner and the Order of Friendship of Nations for their espionage work,” according to one account. «Коэнов наградили Орденом Красного Знамени и Орденом Дружбы Народов за их шпионскую деятельность, — говорилось в одном сообщении.
Russia's isolationist economic policy is a combination of misguided protectionism, vindictiveness, espionage fears, financial management aimed at minimizing external risks and harsh police action. Изоляционистская экономическая политика России представляет собой сочетание ошибочного протекционизма, мстительности, шпионских страхов, финансового менеджмента, нацеленного на минимизацию внешних рисков, и жестких действий полиции.
This month we've had a reminder of the Cold War espionage legacy that still hangs over the U.S.-Russian relationship like a murky gray cloak. В июле нам всем напомнили о шпионском наследии «холодной войны», которое до сих пор маячит над российско-американскими отношениями, подобно мрачной серой пелене тумана.
A small fraction of known Russian spies, 35, would be expelled, and the United States would close two vacation properties that the Russians often misused for espionage purposes. США выслали 35 россиян, которые вели шпионскую деятельность в пользу России, и закрыли два российских дипломатических комплекса, которые использовались для ведения наблюдения.
News organizations reported that federal prosecutors are weighing whether to bring charges against members of WikiLeaks, possibly including conspiracy, theft of government property and violating the Espionage Act. Как сообщили информационные издания, федеральная прокуратура рассматривает возможность выдвижения обвинений против членов WikiLeaks, в том числе обвинений в заговоре, краже государственной собственности и нарушении Закона о шпионской деятельности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!